Ramayana

Progress:67.2%

ते परस्परसङ्घर्षात्तप्तकाञ्चनभूषणाः | अभिपेतुर्हनूमन्तं तोरणस्थमवस्थितम् || ५-४५-६

The barnished golden ornaments worn by them were shining as they brushed shoulders with one another (eager to fight first) to attack Hanuman who stood waiting at the main archway. [5-45-6]

english translation

te parasparasaGgharSAttaptakAJcanabhUSaNAH | abhipeturhanUmantaM toraNasthamavasthitam || 5-45-6

hk transliteration by Sanscript

सृजन्तो बाणवृष्टिं ते रथगर्जितनिस्स्वनाः | वृष्टिमन्त इवांभोदा विचेरुर्नैऋताम्बुदाः || ५-४५-७

They went roaring with their chariots rattling, sending forth torrents of arrows like the stormy clouds thundering. [5-45-7]

english translation

sRjanto bANavRSTiM te rathagarjitanissvanAH | vRSTimanta ivAMbhodA vicerurnaiRtAmbudAH || 5-45-7

hk transliteration by Sanscript

अवकीर्णस्ततस्ताभिर्हनुमान्शरवृष्टिभिः | अभवत्संवृताकारश्शैलराडिव वृष्टिभिः || ५-४५-८

Later, Hanuman covered with showers of arrows scattered all over appeared like the king of mountains shot with showers of rain. [5-45-8]

english translation

avakIrNastatastAbhirhanumAnzaravRSTibhiH | abhavatsaMvRtAkArazzailarADiva vRSTibhiH || 5-45-8

hk transliteration by Sanscript

स शरान्मोघयामास तेषामाशुचरः कपिः | रथवेगं च वीराणां विचरन्विमलेऽम्बरे || ५-४५-९

Then the monkey moving fast in the clear sky rendered the arrows of the giant heroes and speeding chariots futile. [5-45-9]

english translation

sa zarAnmoghayAmAsa teSAmAzucaraH kapiH | rathavegaM ca vIrANAM vicaranvimale'mbare || 5-45-9

hk transliteration by Sanscript

स तैः क्रीडन्धनुष्मद्भिर्व्योम्नि वीरः प्रकाशते | धनुष्मद्भिर्यथा मेघैर्मारुतः प्रभुरम्बरे || ५-४५-१०

Sporting in the sky with the giants who held bows in their hands, Hanuman shone like the powerful Windgod sporting in the sky surrounded by rambling dark clouds. [5-45-10]

english translation

sa taiH krIDandhanuSmadbhirvyomni vIraH prakAzate | dhanuSmadbhiryathA meghairmArutaH prabhurambare || 5-45-10

hk transliteration by Sanscript