Ramayana

Progress:66.3%

सन्दिष्टो राक्षसेन्द्रेण प्रहस्तस्य सुतो बली । जम्बुमाली महादंष्ट्रो निर्जगाम धनुर्धरः ॥ ५-४४-१

Under the order of the King of the Titans (Ravana), the valiant son of Prahasta, Jambumalin of large teeth, went out bearing his bow. ॥ 5-44-1॥

english translation

sandiSTo rAkSasendreNa prahastasya suto balI । jambumAlI mahAdaMSTro nirjagAma dhanurdharaH ॥ 5-44-1

hk transliteration by Sanscript

रक्तमाल्याम्बरधरस्स्रग्वी रुचिरकुण्डलः । महान्विवृत्तनयनश्चण्डस्समरदुर्जयः ॥ ५-४४-२

Wearing garlands and red attire with a crown and brilliant ear-rings, that invincible warrior of immense stature, rolling his big eyes ferociously . - ॥ 5-44-2॥

english translation

raktamAlyAmbaradharassragvI rucirakuNDalaH । mahAnvivRttanayanazcaNDassamaradurjayaH ॥ 5-44-2

hk transliteration by Sanscript

धनुश्शक्रधनुः प्रख्यं महद्रुचिरसायकम् । विष्फारयाणो वेगेन वज्राशनिसमस्वनम् ॥ ५-४४-३

- drew his great bow, furnished with shining arrows, equal to Indra’s, with a noise like thunder. ॥ 5-44-3॥

english translation

dhanuzzakradhanuH prakhyaM mahadrucirasAyakam । viSphArayANo vegena vajrAzanisamasvanam ॥ 5-44-3

hk transliteration by Sanscript

तस्य विष्फारघोषेण धनुषो महता दिशः । प्रदिशश्च नभश्चैव सहसा समपूर्यत ॥ ५-४४-४

All directions including the intermediate directions and the sky were filled with that loud sound produced by his twang. ॥ 5-44-4॥

english translation

tasya viSphAraghoSeNa dhanuSo mahatA dizaH । pradizazca nabhazcaiva sahasA samapUryata ॥ 5-44-4

hk transliteration by Sanscript

रथेन खरयुक्तेन तमागतमुदीक्ष्य सः । हनुमान्वेगसम्पन्नो जहर्ष च ननाद च ॥ ५-४४-५

Seeing him coming in a chariot drawn by donkeys, Hanuman who was swift to act was glad (to have an opportunity to fight) and made a loud noise. ॥ 5-44-5॥

english translation

rathena kharayuktena tamAgatamudIkSya saH । hanumAnvegasampanno jaharSa ca nanAda ca ॥ 5-44-5

hk transliteration by Sanscript