Ramayana
Progress:66.1%
बलिनां वानरेन्द्राणां सुग्रीववशवर्तिनाम् । अटन्ति वसुधां कृत्स्नां वयमन्ये च वानराः ॥ ५-४३-२१
- on the orders of Sugriva. They are the best among monkeys. We and other mighty monkeys are now roaming the entire earth. ॥ 5-43-21॥
english translation
balinAM vAnarendrANAM sugrIvavazavartinAm । aTanti vasudhAM kRtsnAM vayamanye ca vAnarAH ॥ 5-43-21
hk transliteration by Sanscriptदशनागबलाः केचित्केचिद्दशगुणोत्तराः । केचिन्नागसहस्रस्य बभूवुस्तुल्यविक्रमाः ॥ ५-४३-२२
'Of them some have the strength equal to ten elephants, others are ten times stronger, and still others have a thousand elephants' strength. ॥ 5-43-22॥
english translation
dazanAgabalAH kecitkeciddazaguNottarAH । kecinnAgasahasrasya babhUvustulyavikramAH ॥ 5-43-22
hk transliteration by Sanscriptसन्ति चौघबलाः केचित्केचिद्वायुबलोपमाः । अप्रमेयबलाश्चान्ये तत्रासन्हरियूथपाः ॥ ५-४३-२३
'Some have the strength of flood waters, some are powerful as wind and yet others have strength beyond measure. ॥ 5-43-23॥
english translation
santi caughabalAH kecitkecidvAyubalopamAH । aprameyabalAzcAnye tatrAsanhariyUthapAH ॥ 5-43-23
hk transliteration by Sanscriptईदृग्विधैस्तु हरिभिर्वृतो दन्तनखायुधैः । शतैश्शतसहस्रैश्च कोटीभिरयुतैरपि ॥ ५-४३-२४
'Surrounded by hundreds, myriads, lakhs and crores of such monkeys having their teeth and nails as their weapons - ॥ 5-43-24॥
english translation
IdRgvidhaistu haribhirvRto dantanakhAyudhaiH । zataizzatasahasraizca koTIbhirayutairapi ॥ 5-43-24
hk transliteration by Sanscriptआगमिष्यति सुग्रीवः सर्वेषां वो निषूदनः । नेयमस्ति पुरी लङ्का न यूयं न च रावणः । यस्मादिक्ष्वाकुनाथेन बद्धं वैरं महात्मना ॥ ५-४३-२५
- Sugriva, who is capable of destroying you all, will come. You have established great enmity with the noble lord of Ikshvaku dynasty. Neither this Lanka will endure nor you, nor even Ravana will be traced.' ॥ 5-43-25॥
english translation
AgamiSyati sugrIvaH sarveSAM vo niSUdanaH । neyamasti purI laGkA na yUyaM na ca rAvaNaH । yasmAdikSvAkunAthena baddhaM vairaM mahAtmanA ॥ 5-43-25
hk transliteration by Sanscript