Ramayana
Progress:61.7%
मम पृष्ठगतौ तौ च चन्द्रसूर्याविवोदितौ । त्वत्सकाशं महासत्त्वौ नृसिंहावागमिष्यतः ॥ ५-३९-४१
'Both the valiant Rama and Lakshmana, lions among men, looking brilliant like Sun and Moon will come to you riding on my back. ॥ 5-39-41॥
english translation
mama pRSThagatau tau ca candrasUryAvivoditau । tvatsakAzaM mahAsattvau nRsiMhAvAgamiSyataH ॥ 5-39-41
hk transliteration by Sanscriptततो वीरौ नरवरौ सहितौ रामलक्ष्मणौ । आगम्य नगरीं लङ्कां सायकैर्विधमिष्यतः ॥ ५-३९-४२
'Both the heroes, Rama and Lakshmana will come and blow up the city of Lanka with their unfailing arrows. ॥ 5-39-42॥
english translation
tato vIrau naravarau sahitau rAmalakSmaNau । Agamya nagarIM laGkAM sAyakairvidhamiSyataH ॥ 5-39-42
hk transliteration by Sanscriptसगणं रावणं हत्त्वा राघवो रघुनन्दनः । त्वामादाय वरारोहे स्वपुरीं प्रतियास्यति ॥ ५-३९-४३
'O beautiful lady Raghava, the delight of the Raghu race would kill Ravana and his kins and return with you to his city. ॥ 5-39-43॥
english translation
sagaNaM rAvaNaM hattvA rAghavo raghunandanaH । tvAmAdAya varArohe svapurIM pratiyAsyati ॥ 5-39-43
hk transliteration by Sanscriptतदाश्वसिहि भद्रं ते भव त्वं कालकाङ्क्षिणी । नचिराद्द्रक्ष्यसे रामं प्रज्वलन्तमिवानलम् ॥ ५-३९-४४
'Therefore, count the days and rest assured. Let it be auspicious to you. You will shortly see Rama burning like fire. ॥ 5-39-44॥
english translation
tadAzvasihi bhadraM te bhava tvaM kAlakAGkSiNI । nacirAddrakSyase rAmaM prajvalantamivAnalam ॥ 5-39-44
hk transliteration by Sanscriptनिहते राक्षसेन्द्रेऽस्मिन्सपुत्रामात्यबान्धवे । त्वं समेष्वसि रामेण शशाङ्केनेव रोहिणी ॥ ५-३९-४५
'When Ravana is slain, with his sons, ministers and kith and kin, you will reunite with Rama as Rohini unites with the Moon. ॥ 5-39-45॥
english translation
nihate rAkSasendre'sminsaputrAmAtyabAndhave । tvaM sameSvasi rAmeNa zazAGkeneva rohiNI ॥ 5-39-45
hk transliteration by Sanscript