1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
•
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:61.4%
तद्यथा तस्य विक्रान्तमनुरूपं महात्मनः | भवेदाहवशूरस्य तथा त्वमुपपादय || ५-३९-३१
'You may make arrangement in such a manner that, that great self, the hero in war makes his victorious march which is worthy of him.' [5-39-31]
english translation
tadyathA tasya vikrAntamanurUpaM mahAtmanaH | bhavedAhavazUrasya tathA tvamupapAdaya || 5-39-31
hk transliteration by Sanscriptतदर्थोपहितं वाक्यं प्रश्रितं हेतुसंहितम् | निशम्य हनुमान्शेषं वाक्यमुत्तरमब्रवीत् || ५-३९-३२
Having heard the meaningful, courteous and logical words of Sita, Hanuman replied : - [5-39-31]
english translation
tadarthopahitaM vAkyaM prazritaM hetusaMhitam | nizamya hanumAnzeSaM vAkyamuttaramabravIt || 5-39-32
hk transliteration by Sanscriptदेवि हर्यृक्षसैन्यानामीश्वरः प्लवतां वरः | सुग्रीवस्सत्त्वसम्पन्नस्तवार्थे कृतनिश्चयः || ५-३९-३३
'O Devi the lord of monkeys, Sugriva heads the army of vanaras and bears. He is richly endowed with satvaguna and is determined to accomplish your cause and free you from sorrow. [5-39-33]
english translation
devi haryRkSasainyAnAmIzvaraH plavatAM varaH | sugrIvassattvasampannastavArthe kRtanizcayaH || 5-39-33
hk transliteration by Sanscriptस वानरसहस्राणां कोटीभिरभिसंवृतः | क्षिप्रमेष्यति वैदेहि राक्षसानां निबर्हणः || ५-३९-३४
'O Vaidehi Sugriva will reach this place with thousands of crores of vanaras very soon and would kill all the ogres. [5-39-34]
english translation
sa vAnarasahasrANAM koTIbhirabhisaMvRtaH | kSiprameSyati vaidehi rAkSasAnAM nibarhaNaH || 5-39-34
hk transliteration by Sanscriptतस्य विक्रमसम्पन्नास्सत्त्ववन्तो महाबलाः | मनस्सङ्कल्पसम्पाता निदेशे हरयः स्थिताः || ५-३९-३५
'Valiant, virtuous and powerful vanaras who can leap with the speed of mind are awaiting orders (of Sugriva). [5-39-35]
english translation
tasya vikramasampannAssattvavanto mahAbalAH | manassaGkalpasampAtA nideze harayaH sthitAH || 5-39-35
hk transliteration by SanscriptRamayana
Progress:61.4%
तद्यथा तस्य विक्रान्तमनुरूपं महात्मनः | भवेदाहवशूरस्य तथा त्वमुपपादय || ५-३९-३१
'You may make arrangement in such a manner that, that great self, the hero in war makes his victorious march which is worthy of him.' [5-39-31]
english translation
tadyathA tasya vikrAntamanurUpaM mahAtmanaH | bhavedAhavazUrasya tathA tvamupapAdaya || 5-39-31
hk transliteration by Sanscriptतदर्थोपहितं वाक्यं प्रश्रितं हेतुसंहितम् | निशम्य हनुमान्शेषं वाक्यमुत्तरमब्रवीत् || ५-३९-३२
Having heard the meaningful, courteous and logical words of Sita, Hanuman replied : - [5-39-31]
english translation
tadarthopahitaM vAkyaM prazritaM hetusaMhitam | nizamya hanumAnzeSaM vAkyamuttaramabravIt || 5-39-32
hk transliteration by Sanscriptदेवि हर्यृक्षसैन्यानामीश्वरः प्लवतां वरः | सुग्रीवस्सत्त्वसम्पन्नस्तवार्थे कृतनिश्चयः || ५-३९-३३
'O Devi the lord of monkeys, Sugriva heads the army of vanaras and bears. He is richly endowed with satvaguna and is determined to accomplish your cause and free you from sorrow. [5-39-33]
english translation
devi haryRkSasainyAnAmIzvaraH plavatAM varaH | sugrIvassattvasampannastavArthe kRtanizcayaH || 5-39-33
hk transliteration by Sanscriptस वानरसहस्राणां कोटीभिरभिसंवृतः | क्षिप्रमेष्यति वैदेहि राक्षसानां निबर्हणः || ५-३९-३४
'O Vaidehi Sugriva will reach this place with thousands of crores of vanaras very soon and would kill all the ogres. [5-39-34]
english translation
sa vAnarasahasrANAM koTIbhirabhisaMvRtaH | kSiprameSyati vaidehi rAkSasAnAM nibarhaNaH || 5-39-34
hk transliteration by Sanscriptतस्य विक्रमसम्पन्नास्सत्त्ववन्तो महाबलाः | मनस्सङ्कल्पसम्पाता निदेशे हरयः स्थिताः || ५-३९-३५
'Valiant, virtuous and powerful vanaras who can leap with the speed of mind are awaiting orders (of Sugriva). [5-39-35]
english translation
tasya vikramasampannAssattvavanto mahAbalAH | manassaGkalpasampAtA nideze harayaH sthitAH || 5-39-35
hk transliteration by Sanscript