Ramayana

Progress:59.2%

आनृशंस्यं परो धर्मस्तवत्त्त ऐव मया श्रुतः । जानामि त्वां महावीर्यं महोत्साहं महाबलम् ॥ ५-३८-४१

'O my supreme lord I know you are kind, righteous, valiant, vigorous, mighty. I have heard from you that motiveless compassion is the best way to make one righteous. ॥ 5-38-41॥

english translation

AnRzaMsyaM paro dharmastavattta aiva mayA zrutaH । jAnAmi tvAM mahAvIryaM mahotsAhaM mahAbalam ॥ 5-38-41

hk transliteration by Sanscript

अपारपारमक्षोभ्यं गाम्भीर्यात्सागरोपमम् । भर्तारं ससमुद्राया धरण्या वासवोपमम् ॥ ५-३८-४२

'You are boundless, calm and deep like the ocean. You are lord of earth and the seas and compeer of Vasava. ॥ 5-38-42॥

english translation

apArapAramakSobhyaM gAmbhIryAtsAgaropamam । bhartAraM sasamudrAyA dharaNyA vAsavopamam ॥ 5-38-42

hk transliteration by Sanscript

एवमस्त्रविदां श्रेष्ठस्सत्यवान्बलवानपि । किमर्थमस्त्रं रक्षस्सु न योजयसि राघव ॥ ५-३८-४३

'Even though you are an expert in the use of weapons, truthful and strong. (Yet) why are you not using weapons against the demons?' ॥ 5-38-43॥

english translation

evamastravidAM zreSThassatyavAnbalavAnapi । kimarthamastraM rakSassu na yojayasi rAghava ॥ 5-38-43

hk transliteration by Sanscript

न नागा नाऽपि गन्धर्वा नासुरा न मरुद्गणाः । रामस्य समरे वेगं शक्ताः प्रतिसमाधितुं ॥ ५-३८-४४

(Now Sita turns to Hanuman and says) 'In war serpents, gandharvas, demons or Marutas cannot withstand the speed of Rama's arrows and hit back. ॥ 5-38-44॥

english translation

na nAgA nA'pi gandharvA nAsurA na marudgaNAH । rAmasya samare vegaM zaktAH pratisamAdhituM ॥ 5-38-44

hk transliteration by Sanscript

तस्य वीर्यवतः कश्चिद्यद्यस्ति मयि सम्भ्रमः । किमर्थं न शरैस्तीक्ष्णै: क्षयं नयति राक्षसान् ॥ ५-३८-४५

'Does Rama have a little anxiety about me? If he has, why does he, a disciplined hero, not put an end to the demons with his sharp arrows? ॥ 5-38-45॥

english translation

tasya vIryavataH kazcidyadyasti mayi sambhramaH । kimarthaM na zaraistIkSNai: kSayaM nayati rAkSasAn ॥ 5-38-45

hk transliteration by Sanscript