Ramayana
Progress:59.2%
आनृशंस्यं परो धर्मस्तवत्त्त ऐव मया श्रुतः । जानामि त्वां महावीर्यं महोत्साहं महाबलम् ॥ ५-३८-४१
'O my supreme lord I know you are kind, righteous, valiant, vigorous, mighty. I have heard from you that motiveless compassion is the best way to make one righteous. ॥ 5-38-41॥
english translation
AnRzaMsyaM paro dharmastavattta aiva mayA zrutaH । jAnAmi tvAM mahAvIryaM mahotsAhaM mahAbalam ॥ 5-38-41
hk transliteration by Sanscriptअपारपारमक्षोभ्यं गाम्भीर्यात्सागरोपमम् । भर्तारं ससमुद्राया धरण्या वासवोपमम् ॥ ५-३८-४२
'You are boundless, calm and deep like the ocean. You are lord of earth and the seas and compeer of Vasava. ॥ 5-38-42॥
english translation
apArapAramakSobhyaM gAmbhIryAtsAgaropamam । bhartAraM sasamudrAyA dharaNyA vAsavopamam ॥ 5-38-42
hk transliteration by Sanscriptएवमस्त्रविदां श्रेष्ठस्सत्यवान्बलवानपि । किमर्थमस्त्रं रक्षस्सु न योजयसि राघव ॥ ५-३८-४३
'Even though you are an expert in the use of weapons, truthful and strong. (Yet) why are you not using weapons against the demons?' ॥ 5-38-43॥
english translation
evamastravidAM zreSThassatyavAnbalavAnapi । kimarthamastraM rakSassu na yojayasi rAghava ॥ 5-38-43
hk transliteration by Sanscriptन नागा नाऽपि गन्धर्वा नासुरा न मरुद्गणाः । रामस्य समरे वेगं शक्ताः प्रतिसमाधितुं ॥ ५-३८-४४
(Now Sita turns to Hanuman and says) 'In war serpents, gandharvas, demons or Marutas cannot withstand the speed of Rama's arrows and hit back. ॥ 5-38-44॥
english translation
na nAgA nA'pi gandharvA nAsurA na marudgaNAH । rAmasya samare vegaM zaktAH pratisamAdhituM ॥ 5-38-44
hk transliteration by Sanscriptतस्य वीर्यवतः कश्चिद्यद्यस्ति मयि सम्भ्रमः । किमर्थं न शरैस्तीक्ष्णै: क्षयं नयति राक्षसान् ॥ ५-३८-४५
'Does Rama have a little anxiety about me? If he has, why does he, a disciplined hero, not put an end to the demons with his sharp arrows? ॥ 5-38-45॥
english translation
tasya vIryavataH kazcidyadyasti mayi sambhramaH । kimarthaM na zaraistIkSNai: kSayaM nayati rAkSasAn ॥ 5-38-45
hk transliteration by Sanscript