Ramayana
Progress:55.3%
स देवि नित्यं परितप्यमान स्त्वामेव सीतेत्यभिभाषमाणः । धृतव्रतो राजसुतो महात्मा तवैव लाभाय कृतप्रयत्नः ॥ ५-३६-४६
'O divine lady prince Rama is ceaselessly suffering. He keeps talking to you in air. The determined Rama is only thinking of your recovery.' ॥ 5-36-46॥
english translation
sa devi nityaM paritapyamAna stvAmeva sItetyabhibhASamANaH । dhRtavrato rAjasuto mahAtmA tavaiva lAbhAya kRtaprayatnaH ॥ 5-36-46
hk transliteration by Sanscriptसा रामसङ्कीर्तनवीतशोका रामस्य शोकेन समानशोका । शरन्मुखे साम्बुदशेषचन्द्रा निशेव वैदेहसुता बभूव ॥ ५-३६-४७
Her sorrow was mitigated by references made by Hanuman about Rama. She felt equally sad when she heard about Rama's agony. The princess from Videha appeared like a night at the advent of autumn, with the Moon looking partly muffled by clouds and partly bright. ॥ 5-36-47॥
english translation
sA rAmasaGkIrtanavItazokA rAmasya zokena samAnazokA । zaranmukhe sAmbudazeSacandrA nizeva vaidehasutA babhUva ॥ 5-36-47
hk transliteration by Sanscript