Ramayana

Progress:55.3%

स देवि नित्यं परितप्यमान स्त्वामेव सीतेत्यभिभाषमाणः । धृतव्रतो राजसुतो महात्मा तवैव लाभाय कृतप्रयत्नः ॥ ५-३६-४६

'O divine lady prince Rama is ceaselessly suffering. He keeps talking to you in air. The determined Rama is only thinking of your recovery.' ॥ 5-36-46॥

english translation

sa devi nityaM paritapyamAna stvAmeva sItetyabhibhASamANaH । dhRtavrato rAjasuto mahAtmA tavaiva lAbhAya kRtaprayatnaH ॥ 5-36-46

hk transliteration by Sanscript

सा रामसङ्कीर्तनवीतशोका रामस्य शोकेन समानशोका । शरन्मुखे साम्बुदशेषचन्द्रा निशेव वैदेहसुता बभूव ॥ ५-३६-४७

Her sorrow was mitigated by references made by Hanuman about Rama. She felt equally sad when she heard about Rama's agony. The princess from Videha appeared like a night at the advent of autumn, with the Moon looking partly muffled by clouds and partly bright. ॥ 5-36-47॥

english translation

sA rAmasaGkIrtanavItazokA rAmasya zokena samAnazokA । zaranmukhe sAmbudazeSacandrA nizeva vaidehasutA babhUva ॥ 5-36-47

hk transliteration by Sanscript