1.

सर्ग १

sarga 1

2.

सर्ग २

sarga 2

3.

सर्ग ३

sarga 3

4.

सर्ग ४

sarga 4

5.

सर्ग ५

sarga 5

6.

सर्ग ६

sarga 6

7.

सर्ग ७

sarga 7

8.

सर्ग ८

sarga 8

9.

सर्ग ९

sarga 9

10.

सर्ग १०

sarga 10

11.

सर्ग ११

sarga 11

12.

सर्ग १२

sarga 12

13.

सर्ग १३

sarga 13

14.

सर्ग १४

sarga 14

15.

सर्ग १५

sarga 15

16.

सर्ग १६

sarga 16

17.

सर्ग १७

sarga 17

18.

सर्ग १८

sarga 18

19.

सर्ग १९

sarga 19

20.

सर्ग २०

sarga 20

21.

सर्ग २१

sarga 21

22.

सर्ग २२

sarga 22

23.

सर्ग २३

sarga 23

24.

सर्ग २४

sarga 24

25.

सर्ग २५

sarga 25

26.

सर्ग २६

sarga 26

27.

सर्ग २७

sarga 27

28.

सर्ग २८

sarga 28

29.

सर्ग २९

sarga 29

सर्ग ३०

sarga 30

31.

सर्ग ३१

sarga 31

32.

सर्ग ३२

sarga 32

33.

सर्ग ३३

sarga 33

34.

सर्ग ३४

sarga 34

35.

सर्ग ३५

sarga 35

36.

सर्ग ३६

sarga 36

37.

सर्ग ३७

sarga 37

38.

सर्ग ३८

sarga 38

39.

सर्ग ३९

sarga 39

40.

सर्ग ४०

sarga 40

41.

सर्ग ४१

sarga 41

42.

सर्ग ४२

sarga 42

43.

सर्ग ४३

sarga 43

44.

सर्ग ४४

sarga 44

45.

सर्ग ४५

sarga 45

46.

सर्ग ४६

sarga 46

47.

सर्ग ४७

sarga 47

48.

सर्ग ४८

sarga 48

49.

सर्ग ४९

sarga 49

50.

सर्ग ५०

sarga 50

51.

सर्ग ५१

sarga 51

52.

सर्ग ५२

sarga 52

53.

सर्ग ५३

sarga 53

54.

सर्ग ५४

sarga 54

55.

सर्ग ५५

sarga 55

56.

सर्ग ५६

sarga 56

57.

सर्ग ५७

sarga 57

58.

सर्ग ५८

sarga 58

59.

सर्ग ५९

sarga 59

60.

सर्ग ६०

sarga 60

61.

सर्ग ६१

sarga 61

62.

सर्ग ६२

sarga 62

63.

सर्ग ६३

sarga 63

64.

सर्ग ६४

sarga 64

65.

सर्ग ६५

sarga 65

66.

सर्ग ६६

sarga 66

67.

सर्ग ६७

sarga 67

68.

सर्ग ६८

sarga 68

Progress:46.1%

ततः कुर्युस्समाह्वानं राक्षस्यो रक्षसामपि | राक्षसेन्द्रनियुक्तानां राक्षसेन्द्रनिवेशने || ५-३०-२६

'Thereafter the ogresses will draw the attention of demon guards engaged by the king of demons at his residence towards me. [5-30-26]

english translation

tataH kuryussamAhvAnaM rAkSasyo rakSasAmapi | rAkSasendraniyuktAnAM rAkSasendranivezane || 5-30-26

hk transliteration by Sanscript

ते शूलशक्तिनिस्त्रिंशविविधायुधपाणयः | आपतेयुर्विमर्देऽस्मिन्वेगेनोद्वेगकारणात् || ५-३०-२७

'Those ogresses due to fear will come speedily, armed with spears, tridents, swords and different kinds of weapons for a combat. [5-30-27]

english translation

te zUlazaktinistriMzavividhAyudhapANayaH | Apateyurvimarde'sminvegenodvegakAraNAt || 5-30-27

hk transliteration by Sanscript

समृद्धस्तैस्तु परितो विधमन् रक्षसां बलम् | शक्नुयां न तु संप्राप्तुं परं पारं महोदधेः || ५-३०-२८

'With them around me, I may not be able to reach the other end of the ocean (my strength spent in the combat). [5-30-28]

english translation

samRddhastaistu parito vidhaman rakSasAM balam | zaknuyAM na tu saMprAptuM paraM pAraM mahodadheH || 5-30-28

hk transliteration by Sanscript

मां वा गृह्णीयुराप्लुत्य बहवश्शीघ्रकारिणः | स्यादियं चागृहीतार्था मम च ग्रहणं भवेत् || ५-३०-२९

'The ogres who are in large numbers, here are very prompt to act. They will jump into the sky and bind me. Sita will not receive the message and I will be taken into custody by the demons. [5-30-29]

english translation

mAM vA gRhNIyurAplutya bahavazzIghrakAriNaH | syAdiyaM cAgRhItArthA mama ca grahaNaM bhavet || 5-30-29

hk transliteration by Sanscript

हिंसाभिरुचयो हिंस्युरिमां वा जनकात्मजाम् | विपन्नं स्यात्ततः कार्यं रामसुग्रीवयोरिदम् || ५-३०-३०

'These demons who are keen on indulging in violence will harm Janaka's daughter. Then the mission of Rama and Sugriva will also fail. [5-30-30]

english translation

hiMsAbhirucayo hiMsyurimAM vA janakAtmajAm | vipannaM syAttataH kAryaM rAmasugrIvayoridam || 5-30-30

hk transliteration by Sanscript