Ramayana

Progress:40.8%

अश्मसारमिदं नूनथवाप्यजरामरम् । हृदयं मम येनेदं न दुःखेनावशीर्यते ॥ ५-२६-६

'It may be, that my heart is made of stone or it has no age or death since it does not riven even with grief. ॥ 5-26-6॥

english translation

azmasAramidaM nUnathavApyajarAmaram । hRdayaM mama yenedaM na duHkhenAvazIryate ॥ 5-26-6

hk transliteration by Sanscript

धिङ्मामनार्यामसतीं याहं तेन विना कृता । मुहूर्तमपि रक्षामि जीवितं पापजीविता ॥ ५-२६-७

'I am preserving this sinful life like this though separated from Rama. Fie on me, for this wretched, infidel life. ॥ 5-26-7॥

english translation

dhiGmAmanAryAmasatIM yAhaM tena vinA kRtA । muhUrtamapi rakSAmi jIvitaM pApajIvitA ॥ 5-26-7

hk transliteration by Sanscript

का च मे जीविते श्रद्धा सुखे वा तं प्रियं विना । भर्तारं सागरान्ताया वसुधायाः प्रियंवदम् ॥ ५-२६-८

'How can I have interest in any kind of pleasure without my sweettongued husband, the lord of the whole earth extending up to the ocean. ॥ 5-26-8॥

english translation

kA ca me jIvite zraddhA sukhe vA taM priyaM vinA । bhartAraM sAgarAntAyA vasudhAyAH priyaMvadam ॥ 5-26-8

hk transliteration by Sanscript

भिद्यतां भक्ष्यतां वापि शरीरं विसृजाम्यहम् । न चाप्यहं चिरं कुःखं सहेयं प्रियवर्जिता ॥ ५-२६-९

'I will give up my body. Break me into pieces or eat me up. I cannot bear the sorrow of separation from my dear Rama any longer. ॥ 5-26-9॥

english translation

bhidyatAM bhakSyatAM vApi zarIraM visRjAmyaham । na cApyahaM ciraM kuHkhaM saheyaM priyavarjitA ॥ 5-26-9

hk transliteration by Sanscript

चरणेनापि सव्येन न स्पृशेयं निशाचरम् । रावणं किं पुनरहं कावयेयं विगर्हतम् ॥ ५-२६-१०

'I will not even touch that vile nightranger Ravana with my left foot. What to speak of loving him. ॥ 5-26-10॥

english translation

caraNenApi savyena na spRzeyaM nizAcaram । rAvaNaM kiM punarahaM kAvayeyaM vigarhatam ॥ 5-26-10

hk transliteration by Sanscript