Ramayana
Progress:40.8%
अश्मसारमिदं नूनथवाप्यजरामरम् । हृदयं मम येनेदं न दुःखेनावशीर्यते ॥ ५-२६-६
'It may be, that my heart is made of stone or it has no age or death since it does not riven even with grief. ॥ 5-26-6॥
english translation
azmasAramidaM nUnathavApyajarAmaram । hRdayaM mama yenedaM na duHkhenAvazIryate ॥ 5-26-6
hk transliteration by Sanscriptधिङ्मामनार्यामसतीं याहं तेन विना कृता । मुहूर्तमपि रक्षामि जीवितं पापजीविता ॥ ५-२६-७
'I am preserving this sinful life like this though separated from Rama. Fie on me, for this wretched, infidel life. ॥ 5-26-7॥
english translation
dhiGmAmanAryAmasatIM yAhaM tena vinA kRtA । muhUrtamapi rakSAmi jIvitaM pApajIvitA ॥ 5-26-7
hk transliteration by Sanscriptका च मे जीविते श्रद्धा सुखे वा तं प्रियं विना । भर्तारं सागरान्ताया वसुधायाः प्रियंवदम् ॥ ५-२६-८
'How can I have interest in any kind of pleasure without my sweettongued husband, the lord of the whole earth extending up to the ocean. ॥ 5-26-8॥
english translation
kA ca me jIvite zraddhA sukhe vA taM priyaM vinA । bhartAraM sAgarAntAyA vasudhAyAH priyaMvadam ॥ 5-26-8
hk transliteration by Sanscriptभिद्यतां भक्ष्यतां वापि शरीरं विसृजाम्यहम् । न चाप्यहं चिरं कुःखं सहेयं प्रियवर्जिता ॥ ५-२६-९
'I will give up my body. Break me into pieces or eat me up. I cannot bear the sorrow of separation from my dear Rama any longer. ॥ 5-26-9॥
english translation
bhidyatAM bhakSyatAM vApi zarIraM visRjAmyaham । na cApyahaM ciraM kuHkhaM saheyaM priyavarjitA ॥ 5-26-9
hk transliteration by Sanscriptचरणेनापि सव्येन न स्पृशेयं निशाचरम् । रावणं किं पुनरहं कावयेयं विगर्हतम् ॥ ५-२६-१०
'I will not even touch that vile nightranger Ravana with my left foot. What to speak of loving him. ॥ 5-26-10॥
english translation
caraNenApi savyena na spRzeyaM nizAcaram । rAvaNaM kiM punarahaM kAvayeyaM vigarhatam ॥ 5-26-10
hk transliteration by Sanscript