Ramayana

Progress:41.0%

प्रत्याख्यातं न जानाति नात्मानं नात्मनः कुलम् । यो नृशंसस्वभावेन मां प्रार्थयितुमिच्छति ॥ ५-२६-११

'As Ravana has no heart, he pleads to gain me. He is aware of neither his own self nor his family. ॥ 5-26-11॥

english translation

pratyAkhyAtaM na jAnAti nAtmAnaM nAtmanaH kulam । yo nRzaMsasvabhAvena mAM prArthayitumicchati ॥ 5-26-11

hk transliteration by Sanscript

चिन्ना भिन्ना विभक्ता वा दीप्तेवाग्नौ प्रदीपिता । रावणं नोपतिष्ठेयं किं प्रलापेन वश्चिरम् ॥ ५-२६-१२

'Even if I am cut, broken to pieces or burnt in glowing fire, I will not accept Ravana. Why do you shout for so long? ॥ 5-26-12॥

english translation

cinnA bhinnA vibhaktA vA dIptevAgnau pradIpitA । rAvaNaM nopatiSTheyaM kiM pralApena vazciram ॥ 5-26-12

hk transliteration by Sanscript

ख्यातः प्राज्ञः कृतज्ञश्च सानुक्रोशश्च राघवः । सद्वृत्तो निरनुक्रोशः शङ्के मद्भाग्यसंक्षयात् ॥ ५-२६-१३

'Rama is renowned, wise, grateful and kindly. It is due to my misfortune that he has turned pitiless to me. There is no doubt. ॥ 5-26-13॥

english translation

khyAtaH prAjJaH kRtajJazca sAnukrozazca rAghavaH । sadvRtto niranukrozaH zaGke madbhAgyasaMkSayAt ॥ 5-26-13

hk transliteration by Sanscript

राक्षसानां सहस्राणि जनस्थाने चतुर्दश । येनैकेन निरस्तानि स मां किं नाभिपद्यते ॥ ५-२६-१४

'He who destroyed fourteen thousand demons singlehanded has not come to protect me. I do not know why. ॥ 5-26-14॥

english translation

rAkSasAnAM sahasrANi janasthAne caturdaza । yenaikena nirastAni sa mAM kiM nAbhipadyate ॥ 5-26-14

hk transliteration by Sanscript

निरुद्धा रावणेनाहमल्पवीर्येण रक्षसा । समर्थः खलु मे भर्ता रावणं हन्तुमाहवे ॥ ५-२६-१५

'Rama, my husband, for sure, is capable of killing in battle this Ravana who has held me captive and who is a demon of inferior valour. ॥ 5-26-15॥

english translation

niruddhA rAvaNenAhamalpavIryeNa rakSasA । samarthaH khalu me bhartA rAvaNaM hantumAhave ॥ 5-26-15

hk transliteration by Sanscript