Ramayana

Progress:29.5%

ऐश्वर्यं वानराणां च दुर्लभं वालिपालितम् । अस्या निमित्ते सुग्रीवः प्राप्तवान् लोकसत्कृतम् ॥ ५-१६-११

'On her account Sugriva obtained the coveted kingdom ruled by Vali which was a difficult proposition, and retained supremacy in the world. ॥ 5-16-11॥

english translation

aizvaryaM vAnarANAM ca durlabhaM vAlipAlitam । asyA nimitte sugrIvaH prAptavAn lokasatkRtam ॥ 5-16-11

hk transliteration by Sanscript

सागरश्च मया क्रान्तश्श्रीमान्नदनदीपतिः । अस्या हेतोर्विशालाक्ष्याः पुरी चेयमवेक्षिता ॥ ५-१६-१२

'On account of the large-eyed Sita I ventured to cross the lord of rivers, the sea, and came to this city. ॥ 5-16-12॥

english translation

sAgarazca mayA krAntazzrImAnnadanadIpatiH । asyA hetorvizAlAkSyAH purI ceyamavekSitA ॥ 5-16-12

hk transliteration by Sanscript

यदि रामः समुद्रान्तां मेदिनीं परिवर्तयेत् । अस्याः कृते जगच्चापि युक्तमित्येव मे मतिः ॥ ५-१६-१३

'Even if Rama turns this land stretching to the ocean upside down or even the entire world on account of her, it is justifiable, according to me. ॥ 5-16-13॥

english translation

yadi rAmaH samudrAntAM medinIM parivartayet । asyAH kRte jagaccApi yuktamityeva me matiH ॥ 5-16-13

hk transliteration by Sanscript

राज्यं वा त्रिषु लोकेषु सीता वा जनकात्मजा । त्रैलोक्यराज्यं सकलं सीताया नाप्नुयात्कलाम् ॥ ५-१६-१४

'The sovereignty over the three worlds will weigh less than one sixteenth part of Janaka's daughter, Sita. ॥ 5-16-14॥

english translation

rAjyaM vA triSu lokeSu sItA vA janakAtmajA । trailokyarAjyaM sakalaM sItAyA nApnuyAtkalAm ॥ 5-16-14

hk transliteration by Sanscript

इयं सा धर्मशीलस्य मैथिलस्य महात्मनः । सुता जनकराजस्य सीता भर्तृदृढव्रता ॥ ५-१६-१५

'This daughter of Janaka, the great righteous ruler of Mithila, Sita is with unswerving devotion to her husband. ॥ 5-16-15॥

english translation

iyaM sA dharmazIlasya maithilasya mahAtmanaH । sutA janakarAjasya sItA bhartRdRDhavratA ॥ 5-16-15

hk transliteration by Sanscript