Ramayana

Progress:26.4%

पुनरावृत्ततोयां च ददर्श स महाकपिः | प्रसन्नामिव कान्तस्य कान्तां पुनरुपस्थिताम् || ५-१४-३१

sanskrit

With the water running backward in circles it appeared as if the beloved has returned to her lover pleased. [5-14-31]

english translation

punarAvRttatoyAM ca dadarza sa mahAkapiH | prasannAmiva kAntasya kAntAM punarupasthitAm || 5-14-31

hk transliteration

तस्या दूरात्सपद्मिन्यो नानाद्विजगणायुताः | ददर्श हरिशार्दूलो हनुमान् मारुतात्मजः || ५-१४-३२

sanskrit

Not far from there, Hanuman, son of the Windgod sighted lotus ponds filled with different kinds of water birds. [5-14-32]

english translation

tasyA dUrAtsapadminyo nAnAdvijagaNAyutAH | dadarza harizArdUlo hanumAn mArutAtmajaH || 5-14-32

hk transliteration

कृत्रिमां दीर्घिकां चापि पूर्णां शीतेन वारिणा | मणिप्रवरसोपानां मुक्तासिकतशोभिताम् || ५-१४-३३

sanskrit

(Hanuman saw) an oblong pond, full of cool water provided with steps, embellished with gems and beautified with pearl dust as sand on its bank. [5-14-33]

english translation

kRtrimAM dIrghikAM cApi pUrNAM zItena vAriNA | maNipravarasopAnAM muktAsikatazobhitAm || 5-14-33

hk transliteration

विविधैर्मृगसङ्घैश्च विचित्रां चित्रकाननाम् | प्रासादैस्सुमहद्भिश्च निर्मितैर्विश्वकर्मणा || ५-१४-३४

sanskrit

Thronged with many kinds of animals, it looked colourful with large mansions constructed by Visvakarma..... - [5-14-34]

english translation

vividhairmRgasaGghaizca vicitrAM citrakAnanAm | prAsAdaissumahadbhizca nirmitairvizvakarmaNA || 5-14-34

hk transliteration

काननैः कृत्रिमैश्चापि सर्वतः समलङ्कृताम् | ये केचित्पादपास्तत्र पुष्पोपगफलोपगाः || ५-१४-३५

sanskrit

- in the artificial woodlands decorated all over. There the trees had abundance of flowers and fruits (easily reachable). [5-14-35]

english translation

kAnanaiH kRtrimaizcApi sarvataH samalaGkRtAm | ye kecitpAdapAstatra puSpopagaphalopagAH || 5-14-35

hk transliteration