Ramayana

Progress:26.0%

स तत्र मणिभूमीश्च राजतीश्च मनोरमाः । तथा काञ्चनभूमीश्च ददर्श विचरन्कपिः ॥ ५-१४-२१

Roaming there the monkey noticed the beautiful floors paved with gems, gold and silver. ॥ 5-14-21॥

english translation

sa tatra maNibhUmIzca rAjatIzca manoramAH । tathA kAJcanabhUmIzca dadarza vicarankapiH ॥ 5-14-21

hk transliteration by Sanscript

वापीश्च विविधाकाराः पूर्णाः परमवारिणा । महार्हैर्मणिसोपानैरुपपन्नास्ततस्ततः ॥ ५-१४-२२

He observed ponds of different shapes filled with clear water with steps paved with rich gems - ॥ 5-14-22॥

english translation

vApIzca vividhAkArAH pUrNAH paramavAriNA । mahArhairmaNisopAnairupapannAstatastataH ॥ 5-14-22

hk transliteration by Sanscript

मुक्ताप्रवालसिकताः स्फाटिकान्तरकुट्टिमाः । काञ्चनैस्तरुभिश्चित्रैस्तीरजैरुपशोभिताः ॥ ५-१४-२३

- with pearls and corals as sand, with bottoms made of crystal and precious stones, shone by trees of golden hue and of wonderful hue at banks . - ॥ 5-14-23॥

english translation

muktApravAlasikatAH sphATikAntarakuTTimAH । kAJcanaistarubhizcitraistIrajairupazobhitAH ॥ 5-14-23

hk transliteration by Sanscript

फुल्लपद्मोत्पलवनाश्चक्रवाकोपकूजिताः । नत्यूहरुतसंघुष्टा हंससारसनादिताः ॥ ५-१४-२४

- containing beds of lotuses in full blossom and lilies, resounded by chakravaka birds nearby, sounded by water fowls, resounded by swans and cranes. ॥ 5-14-24॥

english translation

phullapadmotpalavanAzcakravAkopakUjitAH । natyUharutasaMghuSTA haMsasArasanAditAH ॥ 5-14-24

hk transliteration by Sanscript

दीर्घाभिर्द्रुमयुक्ताभिः सरद्भिश्च समन्ततः । अमृतोपमतोयाभिश्शिवाभिरुपसंस्कृताः ॥ ५-१४-२५

There were trees on the bank of streams, and nectarlike sacred waters flowing in them surrounded and decorated . - ॥ 5-14-25॥

english translation

dIrghAbhirdrumayuktAbhiH saradbhizca samantataH । amRtopamatoyAbhizzivAbhirupasaMskRtAH ॥ 5-14-25

hk transliteration by Sanscript