Ramayana
Progress:26.0%
स तत्र मणिभूमीश्च राजतीश्च मनोरमाः । तथा काञ्चनभूमीश्च ददर्श विचरन्कपिः ॥ ५-१४-२१
Roaming there the monkey noticed the beautiful floors paved with gems, gold and silver. ॥ 5-14-21॥
english translation
sa tatra maNibhUmIzca rAjatIzca manoramAH । tathA kAJcanabhUmIzca dadarza vicarankapiH ॥ 5-14-21
hk transliteration by Sanscriptवापीश्च विविधाकाराः पूर्णाः परमवारिणा । महार्हैर्मणिसोपानैरुपपन्नास्ततस्ततः ॥ ५-१४-२२
He observed ponds of different shapes filled with clear water with steps paved with rich gems - ॥ 5-14-22॥
english translation
vApIzca vividhAkArAH pUrNAH paramavAriNA । mahArhairmaNisopAnairupapannAstatastataH ॥ 5-14-22
hk transliteration by Sanscriptमुक्ताप्रवालसिकताः स्फाटिकान्तरकुट्टिमाः । काञ्चनैस्तरुभिश्चित्रैस्तीरजैरुपशोभिताः ॥ ५-१४-२३
- with pearls and corals as sand, with bottoms made of crystal and precious stones, shone by trees of golden hue and of wonderful hue at banks . - ॥ 5-14-23॥
english translation
muktApravAlasikatAH sphATikAntarakuTTimAH । kAJcanaistarubhizcitraistIrajairupazobhitAH ॥ 5-14-23
hk transliteration by Sanscriptफुल्लपद्मोत्पलवनाश्चक्रवाकोपकूजिताः । नत्यूहरुतसंघुष्टा हंससारसनादिताः ॥ ५-१४-२४
- containing beds of lotuses in full blossom and lilies, resounded by chakravaka birds nearby, sounded by water fowls, resounded by swans and cranes. ॥ 5-14-24॥
english translation
phullapadmotpalavanAzcakravAkopakUjitAH । natyUharutasaMghuSTA haMsasArasanAditAH ॥ 5-14-24
hk transliteration by Sanscriptदीर्घाभिर्द्रुमयुक्ताभिः सरद्भिश्च समन्ततः । अमृतोपमतोयाभिश्शिवाभिरुपसंस्कृताः ॥ ५-१४-२५
There were trees on the bank of streams, and nectarlike sacred waters flowing in them surrounded and decorated . - ॥ 5-14-25॥
english translation
dIrghAbhirdrumayuktAbhiH saradbhizca samantataH । amRtopamatoyAbhizzivAbhirupasaMskRtAH ॥ 5-14-25
hk transliteration by Sanscript