Progress:1.3%

संहृत्य च भुजौ श्रीमांस्तथैव च शिरोधराम् | तेजः सत्त्वं तथा वीर्यमाविवेश स वीर्यवान् || ५-१-३६

The glorious and courageous Hanuman his head and shoulders contracted, summoned up all his energy and vigour. [5-1-36]

english translation

saMhRtya ca bhujau zrImAMstathaiva ca zirodharAm | tejaH sattvaM tathA vIryamAviveza sa vIryavAn || 5-1-36

hk transliteration by Sanscript

मार्गमालोकयन्दूरादूर्ध्वं प्रणिहितेक्षणः | रुरोध हृदये प्राणानाकाशमवलोकयन् || ५-१-३७

Having cast his eyes upward in order to view the distance and direction in which he had to leap, he restrained his breath in the chest while looking at the sky. [5-1-37]

english translation

mArgamAlokayandUrAdUrdhvaM praNihitekSaNaH | rurodha hRdaye prANAnAkAzamavalokayan || 5-1-37

hk transliteration by Sanscript

पद्भ्यां दृढमवस्थानं कृत्वा स कपिकुञ्जरः | निकुञ्च्य कर्णौ हनुमानुत्पतिष्यन् महाबलः || ५-१-३८

A mighty elephant among vanaras, Hanuman holding his feet firmly and standing in that position, contracted his ears and when he was about to leap,..... - [5-1-38]

english translation

padbhyAM dRDhamavasthAnaM kRtvA sa kapikuJjaraH | nikuJcya karNau hanumAnutpatiSyan mahAbalaH || 5-1-38

hk transliteration by Sanscript

वानरान् वानरश्रेष्ठ इदं वचनमब्रवीत् | यथा राघवनिर्मुक्तः शरः श्वसनविक्रमः || ५-१-३९

- the best of vanaras (Hanuman) addressed the monkeys : Just like an arrow released by Raghava (would fly), with the speed of the wind..... - [5-1-39]

english translation

vAnarAn vAnarazreSTha idaM vacanamabravIt | yathA rAghavanirmuktaH zaraH zvasanavikramaH || 5-1-39

hk transliteration by Sanscript

गच्छेत्तद्वद्गमिष्यामि लङ्कां रावणपालिताम् | न हि द्रक्ष्यामि यदि तां लङ्कायां जनकात्मजाम् || ५-१-४०

- I too will proceed to reach Lanka ruled by Ravana. If I am not able to find the daughter of Janaka at Lanka..... - [5-1-40]

english translation

gacchettadvadgamiSyAmi laGkAM rAvaNapAlitAm | na hi drakSyAmi yadi tAM laGkAyAM janakAtmajAm || 5-1-40

hk transliteration by Sanscript