1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
•
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:97.8%
ब्राह्मणोऽसीति पूज्यो मे विश्वामित्रकृतेन च | तस्माच्छक्तो न ते राम मोक्तुं प्राणहरं शरम् || १-७६-६
sanskrit
- 'You are a brahmin, Oh ! Parashurama. You are also related to Viswamitra. Hence you are worthy of homage. I cannot, therefore, release this against you to take your life. [1-76-6]
english translation
brAhmaNo'sIti pUjyo me vizvAmitrakRtena ca | tasmAcchakto na te rAma moktuM prANaharaM zaram || 1-76-6
hk transliteration
इमां वा त्वद्गतिं राम तपोबलसमार्जितान् | लोकानप्रतिमान्वापि हनिष्यामि यदिच्छसि || १-७६-७
sanskrit
I shall destroy your mobility, Oh ! Parashurama or the higher worlds earned through your matchless asceteic energy. Tell me which one you choose. [1-76-6]
english translation
imAM vA tvadgatiM rAma tapobalasamArjitAn | lokAnapratimAnvApi haniSyAmi yadicchasi || 1-76-7
hk transliteration
न ह्ययं वैष्णवो दिव्यः शरः परपुरंजयः | मोघः पतति वीर्येण बलदर्पविनाशनः || १-७६-८
sanskrit
This Vishnu's divine arrow is the conqueror of opponents' citadels and a vanquisher of their vigour and vainglory, and it will not fall in vain.' [1-76-8]
english translation
na hyayaM vaiSNavo divyaH zaraH parapuraMjayaH | moghaH patati vIryeNa baladarpavinAzanaH || 1-76-8
hk transliteration
वरायुधधरं रामं द्रष्टुं सर्षिगणाः सुराः | पितामहं पुरस्कृत्य समेतास्तत्र सर्वशः || १-७६-९
sanskrit
The gods with the Grandsire, Brahma in the forefront, accompanied by sages in groups assembled there to see Rama holding that mighty bow. [1-76-9]
english translation
varAyudhadharaM rAmaM draSTuM sarSigaNAH surAH | pitAmahaM puraskRtya sametAstatra sarvazaH || 1-76-9
hk transliteration
गंधर्वाप्सरसश्चैव सिद्धचारणकिन्नराः | यक्षराक्षसनागाश्च तद्द्रष्टुं महदद्भुतम् || १-७६-१०
sanskrit
Gandharvas, apsaras, siddhas, charanas, kinnaras, yakshas, rakshsas and nagas also came there to witness that great wonder. [1-76-10]
english translation
gaMdharvApsarasazcaiva siddhacAraNakinnarAH | yakSarAkSasanAgAzca taddraSTuM mahadadbhutam || 1-76-10
hk transliteration
Ramayana
Progress:97.8%
ब्राह्मणोऽसीति पूज्यो मे विश्वामित्रकृतेन च | तस्माच्छक्तो न ते राम मोक्तुं प्राणहरं शरम् || १-७६-६
sanskrit
- 'You are a brahmin, Oh ! Parashurama. You are also related to Viswamitra. Hence you are worthy of homage. I cannot, therefore, release this against you to take your life. [1-76-6]
english translation
brAhmaNo'sIti pUjyo me vizvAmitrakRtena ca | tasmAcchakto na te rAma moktuM prANaharaM zaram || 1-76-6
hk transliteration
इमां वा त्वद्गतिं राम तपोबलसमार्जितान् | लोकानप्रतिमान्वापि हनिष्यामि यदिच्छसि || १-७६-७
sanskrit
I shall destroy your mobility, Oh ! Parashurama or the higher worlds earned through your matchless asceteic energy. Tell me which one you choose. [1-76-6]
english translation
imAM vA tvadgatiM rAma tapobalasamArjitAn | lokAnapratimAnvApi haniSyAmi yadicchasi || 1-76-7
hk transliteration
न ह्ययं वैष्णवो दिव्यः शरः परपुरंजयः | मोघः पतति वीर्येण बलदर्पविनाशनः || १-७६-८
sanskrit
This Vishnu's divine arrow is the conqueror of opponents' citadels and a vanquisher of their vigour and vainglory, and it will not fall in vain.' [1-76-8]
english translation
na hyayaM vaiSNavo divyaH zaraH parapuraMjayaH | moghaH patati vIryeNa baladarpavinAzanaH || 1-76-8
hk transliteration
वरायुधधरं रामं द्रष्टुं सर्षिगणाः सुराः | पितामहं पुरस्कृत्य समेतास्तत्र सर्वशः || १-७६-९
sanskrit
The gods with the Grandsire, Brahma in the forefront, accompanied by sages in groups assembled there to see Rama holding that mighty bow. [1-76-9]
english translation
varAyudhadharaM rAmaM draSTuM sarSigaNAH surAH | pitAmahaM puraskRtya sametAstatra sarvazaH || 1-76-9
hk transliteration
गंधर्वाप्सरसश्चैव सिद्धचारणकिन्नराः | यक्षराक्षसनागाश्च तद्द्रष्टुं महदद्भुतम् || १-७६-१०
sanskrit
Gandharvas, apsaras, siddhas, charanas, kinnaras, yakshas, rakshsas and nagas also came there to witness that great wonder. [1-76-10]
english translation
gaMdharvApsarasazcaiva siddhacAraNakinnarAH | yakSarAkSasanAgAzca taddraSTuM mahadadbhutam || 1-76-10
hk transliteration