Ramayana

Progress:97.4%

दत्त्वा महेन्द्रनिलयः तपोबलसमन्वितः | अद्यतूत्तमवीर्येण त्वया राम महाबल | श्रुतवान् धनुषो भेदं ततोऽहं द्रुतमागत:|| १-७५-२६

sanskrit

Gifted with ascetic energy I have (now) made the Mahendra mountain my abode. Oh ! Mighty Rama when I heard that you have broken the bow with your extraordinary prowess, I have come here quickly. [1-75-26]

english translation

dattvA mahendranilayaH tapobalasamanvitaH | adyatUttamavIryeNa tvayA rAma mahAbala | zrutavAn dhanuSo bhedaM tato'haM drutamAgata:|| 1-75-26

hk transliteration

तदेवं वैष्णवं राम पितृपैतामहं महत् | क्षत्रधर्मं पुरस्कृत्य गृह्णीष्व धनुरुत्तमम् || १-७५-२७

sanskrit

Respect the duties of a kshatriya, Oh ! Rama Take hold of this great, uncommon bow of Vishnu inherited by me from my father and forefathers ( wield this as you have wielded Shiva's longbow ). [1-75-27]

english translation

tadevaM vaiSNavaM rAma pitRpaitAmahaM mahat | kSatradharmaM puraskRtya gRhNISva dhanuruttamam || 1-75-27

hk transliteration

योजयस्व धनुःश्रेष्ठे शरं परपुरञ्जयम् | यदि शक्तोऽसि काकुत्स्थ द्वन्द्वं दास्यामि ते ततः || १-७५-२८

sanskrit

Oh ! Descendant of Kakustha this best bow is capable of conquering enemy cities. Fix an arrow. If it is possible for you to do so, then I shall engage you in a duel'. [1-75-28]

english translation

yojayasva dhanuHzreSThe zaraM parapuraJjayam | yadi zakto'si kAkutstha dvandvaM dAsyAmi te tataH || 1-75-28

hk transliteration