Ramayana

Progress:94.3%

अलञ्चकार तां वेदीं गन्धपुष्पैः समंततः | सुवर्णपालिकाभिश्च चित्रकुम्भैश्च साङ्कुरैः || १-७३-२१

sanskrit

Altar of fire was adorned with sandal paste and flowers and with golden hollow plates, variously coloured handy vessels, which were filled with sprouted sprigs..... - [1-73-21]

english translation

alaJcakAra tAM vedIM gandhapuSpaiH samaMtataH | suvarNapAlikAbhizca citrakumbhaizca sAGkuraiH || 1-73-21

hk transliteration

अंकुराढ्यैः शरावैश्च धूपपात्रैः सधूपकैः | शंखपात्रैः श्रुवैः स्रुग्भिः पात्रैरर्घ्यादिपूजितैः || १-७३-२२

sanskrit

- earthenware vessels with sprouts, holders of burning fragrant incense, conchshaped vessels, sacrificial ladles, bowls filled with with water for arghya..... - [1-73-22]

english translation

aMkurADhyaiH zarAvaizca dhUpapAtraiH sadhUpakaiH | zaMkhapAtraiH zruvaiH srugbhiH pAtrairarghyAdipUjitaiH || 1-73-22

hk transliteration

लाजपूर्णैश्च पात्रीभिरक्षितैरपि संस्कृतैः | दर्भैः समैः समास्तीर्य विधिवन्मंत्रपूर्वकम् || १-७३-२३

sanskrit

- and other purposes, vessels filled with roasted paddy and grains of rice ( well treated ). ( Rishi Vasishtha) chanted, mantras according to tradition, put the Kusha ( sacred grass ) of equal proportions ( around the altar ). [1-73-23]

english translation

lAjapUrNaizca pAtrIbhirakSitairapi saMskRtaiH | darbhaiH samaiH samAstIrya vidhivanmaMtrapUrvakam || 1-73-23

hk transliteration

अग्निमाधाय तं वेद्यां विधिमंत्रपुरस्कृतम् | जुहावाग्नौ महातेजा वशिष्ठो मुनिपुंगव || १-७३-२४

sanskrit

Great resplendent, eminent-sage Vashishtha placed the fire on the altar, recited the mantras from the scriptures and offered oblations into the flame ( according to tradition ). [1-73-24]

english translation

agnimAdhAya taM vedyAM vidhimaMtrapuraskRtam | juhAvAgnau mahAtejA vaziSTho munipuMgava || 1-73-24

hk transliteration

ततः सीतां समानीय सर्वाभरणभूषिताम् | समक्षमग्नेः संस्थाप्य राघवाभिमुखे तदा || १-७३-२५

sanskrit

Thereafter Seeta adorned with various ornaments and on positioning her en face Raghava in the presence of Altar of Fire, then..... - [1-73-25]

english translation

tataH sItAM samAnIya sarvAbharaNabhUSitAm | samakSamagneH saMsthApya rAghavAbhimukhe tadA || 1-73-25

hk transliteration