Ramayana

Progress:80.5%

राजा च कृतकार्यः स्यादहं दीर्घायुरव्ययः | स्वर्गलोकमुपाश्नीयां तपस्तप्त्वा ह्यनुत्तमम् || १-६२-६

sanskrit

- Hence, let the purpose of the king Ambariisha be achieved, and let longevity come to me, and I on becoming imperishable and indeed on performing an unexcelled ascesis, I wish to enjoy in heavenly worlds. - [1-62-6]

english translation

rAjA ca kRtakAryaH syAdahaM dIrghAyuravyayaH | svargalokamupAznIyAM tapastaptvA hyanuttamam || 1-62-6

hk transliteration

स मे नाथो ह्यनाथस्य भव भव्येन चेतसा | पितेव पुत्रं धर्मात्मंस्त्रातुमर्हसि किल्बिषात् || १-६२-७

sanskrit

- Oh ! Virtuous one with a kind heart protect this orphan. Like a father who protects his son, save me from this peril.' [1-62-7]

english translation

sa me nAtho hyanAthasya bhava bhavyena cetasA | piteva putraM dharmAtmaMstrAtumarhasi kilbiSAt || 1-62-7

hk transliteration

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा विश्वामित्रो महातपाः | सान्त्वयित्वा बहुविधं पुत्रानिदमुवाच ह || १-६२-८

sanskrit

Having heard Shunashepa, mighty ascetic Vishvaamitra consoled him in many ways and said to his sons: - [1-62-8]

english translation

tasya tadvacanaM zrutvA vizvAmitro mahAtapAH | sAntvayitvA bahuvidhaM putrAnidamuvAca ha || 1-62-8

hk transliteration

यत्कृते पितरः पुत्रान् जनयन्ति शुभार्थिनः | परलोकहितार्थाय तस्य कालोऽयमागतः || १-६२-९

sanskrit

- 'For what reason parents engender sons, desiring positivity and for the purpose of welfare in the worlds, this is the time that has come for fulfilling that reason. [1-62-9]

english translation

yatkRte pitaraH putrAn janayanti zubhArthinaH | paralokahitArthAya tasya kAlo'yamAgataH || 1-62-9

hk transliteration

अयं मुनिसुतो बालो मत्तः शरणमिच्छति | अस्य जीवितमात्रेण प्रियं कुरुत पुत्रकाः || १-६२-१०

sanskrit

- This youngster is the son of sage and he aspires shelter from me. Hence, oh ! sons, give him satisfaction just by giving life to him. - [1-62-10]

english translation

ayaM munisuto bAlo mattaH zaraNamicchati | asya jIvitamAtreNa priyaM kuruta putrakAH || 1-62-10

hk transliteration