Ramayana
Progress:80.2%
शुनःशेपं नरश्रेष्ठ गृहीत्वा तु महायशाः । व्यश्रामत् पुष्करे राजा मध्याह्ने रघुनंदन ॥ १-६२-१
Oh ! Rama, the best one among men and the legatee of Raghu, on taking Shunashepa, the highly renowned king Ambariisha took rest at noontime at Pushkara. ॥ 1-62-1॥
english translation
zunaHzepaM narazreSTha gRhItvA tu mahAyazAH । vyazrAmat puSkare rAjA madhyAhne raghunaMdana ॥ 1-62-1
hk transliteration by Sanscriptतस्य विश्रममाणस्य शुनःशेपो महायशाः । पुष्करं ज्येष्ठमागम्य विश्वामित्रं ददर्श ह ॥ १-६२-२
While the king was resting at Pushkara, the highly brilliant Shunashepa happened to see his maternal uncle Vishvaamitra . - ॥ 1-62-2॥
english translation
tasya vizramamANasya zunaHzepo mahAyazAH । puSkaraM jyeSThamAgamya vizvAmitraM dadarza ha ॥ 1-62-2
hk transliteration by Sanscriptतप्यन्तमृषिभिः सार्धं मातुलं परमातुरः । विषण्णवदनो दीनस्तृष्णया च श्रमेण च ॥ १-६२-३
- in the company of other sages performing austerities, with high anxiety. He ( Shunashepa ) became pitiable and sulky faced by strain and thirst - ॥ 1-62-3॥
english translation
tapyantamRSibhiH sArdhaM mAtulaM paramAturaH । viSaNNavadano dInastRSNayA ca zrameNa ca ॥ 1-62-3
hk transliteration by Sanscriptपपाताङ्के मुने राम वाक्यं चेदमुवाच ह । न मेऽस्ति माता न पिता ज्ञातयो बान्धवाः कुतः ॥ १-६२-४
- oh ! Rama and he immediately fell in the lap of saint Vishvaamitra saying this sentence. 'I have no mother nor father nor brothers nor relatives - ॥ 1-62-4॥
english translation
papAtAGke mune rAma vAkyaM cedamuvAca ha । na me'sti mAtA na pitA jJAtayo bAndhavAH kutaH ॥ 1-62-4
hk transliteration by Sanscriptत्रातुमर्हसि मां सौम्य धर्मेण मुनिपुंगव । त्राता त्वं हि नरश्रेष्ठ सर्वेषां त्वं हि भावनः ॥ १-६२-५
- Oh ! peaceable, Preeminent among ascetics, it will be apt of you to protect meaccording to dharma. Oh ! Best among ascetics you are the protecor of everybody. You are promoter of others' welfare. - ॥ 1-62-5॥
english translation
trAtumarhasi mAM saumya dharmeNa munipuMgava । trAtA tvaM hi narazreSTha sarveSAM tvaM hi bhAvanaH ॥ 1-62-5
hk transliteration by Sanscriptतेषां तद्वचनं श्रुत्वा पुत्राणां मुनिपुंगवः । क्रोधसंरक्तनयनो व्याहर्तुमुपचक्रमे ॥ १-६२-१५
english translation
teSAM tadvacanaM zrutvA putrANAM munipuMgavaH । krodhasaMraktanayano vyAhartumupacakrame ॥ 1-62-15
hk transliteration by Sanscript