Ramayana

Progress:10.6%

तस्यां पुर्यामयोध्यायां वेदवित्सर्वसंग्रहः | दीर्घदर्शी महातेजाः पौरजानपदप्रियः || १-६-१

sanskrit

He who is well-versed in Veda-s, who is a gatherer of all scholars, riches and forces as well, a foreseer and a great resplendent one, also one who is esteemed by urbanites and countrymen alike,........- [1-6-1]

english translation

tasyAM puryAmayodhyAyAM vedavitsarvasaMgrahaH | dIrghadarzI mahAtejAH paurajAnapadapriyaH || 1-6-1

hk transliteration

इक्ष्वाकूणामतिरथो यज्वा धर्मपरो वशी | महर्षिकल्पो राजर्षिः त्रिषु लोकेषु विश्रुतः || १-६-२

sanskrit

- one who is a top-speeded chariot-warrior among the emperors of Ikshwaku kings, one who has performed many Vedic rituals, a virtuous one, a great controller, a saint-like kingly sage, one who he is renowned in all the three worlds,....- [1-6-2]

english translation

ikSvAkUNAmatiratho yajvA dharmaparo vazI | maharSikalpo rAjarSiH triSu lokeSu vizrutaH || 1-6-2

hk transliteration

बलवान्निहतामित्रो मित्रवान्विजितेन्द्रियः | धनैश्च संचयैश्चान्यैः शक्रवैश्रवणोपमः || १-६-३

sanskrit

- a mighty one with all his enemies eradicated, nevertheless who has friends, one who conquered all his senses, one who is similar to Indra, or Kubera on earth with his wealth, accumulations and other possessions,.....- [1-6-3]

english translation

balavAnnihatAmitro mitravAnvijitendriyaH | dhanaizca saMcayaizcAnyaiH zakravaizravaNopamaH || 1-6-3

hk transliteration

यथा मनुर्महातेजा लोकस्य परिरक्षिता | तथा दशरथो राजा लोकस्य परिरक्षिता || १-६-४

sanskrit

- he that king Dasharatha while dwelling in the city of Ayodhya protected the world, like Manu, the foremost protector of mankind. [1-6-4]

english translation

yathA manurmahAtejA lokasya parirakSitA | tathA dazaratho rAjA lokasya parirakSitA || 1-6-4

hk transliteration

तेन सत्याभिसंधेन त्रिवर्गमनुतिष्ठता | पालिता सा पुरी श्रेष्ठा इन्द्रेणेवामरावती || १-६-५

sanskrit

He that truth-abiding king, who adheres to the three-fold virtues rules the vast of that kingdom from that best city Ayodhya, as Indra rules heaven from his capital Amaravati. [1-6-5]

english translation

tena satyAbhisaMdhena trivargamanutiSThatA | pAlitA sA purI zreSThA indreNevAmarAvatI || 1-6-5

hk transliteration