Ramayana

Progress:52.0%

एष ते राम गंगाया विस्तरोऽभिहितो मया | कुमारसंभवश्चैव धन्यः पुण्यस्तथैव च || १-३७-३१

sanskrit

This way, I have vividly narrated the legend of Ganga to you, oh ! Rama, like that the Divine and Meritorious legend of the emergence of Kumara, namely Skanda is also narrated. [1-37-31]

english translation

eSa te rAma gaMgAyA vistaro'bhihito mayA | kumArasaMbhavazcaiva dhanyaH puNyastathaiva ca || 1-37-31

hk transliteration

भक्तश्च यः कार्तिकेये काकुत्स्थ भुवि मानवः | आयुष्मान् पुत्र पौत्रश्च स्कन्दसालोक्यतां व्रजेत् || १-३७-३२

sanskrit

He who is a devotee of Kartikeyaa, oh ! Rama of Kakutstha, he thrives with longevity, also with sons, grandsons on this humanly earth in his mortal life, and on its conclusion he becomes one with Skanda on journeying to Skanda's abode. [1-37-32]

english translation

bhaktazca yaH kArtikeye kAkutstha bhuvi mAnavaH | AyuSmAn putra pautrazca skandasAlokyatAM vrajet || 1-37-32

hk transliteration