Ramayana

Progress:52.0%

तां कथां कौशिको रामे निवेद्य मधुराक्षरम् । पुन रेवापरं वाक्यं काकुत्स्थमिदमब्रवीत् ॥ १-३८-१

Describing that legend of Kaartikeya to Rama, the descendent of Kaushi ( sage Vishvamitra ) further said this best sentence worded melodiously to Rama, the descendent of Kakutstha. ॥ 1-38-1॥

english translation

tAM kathAM kauziko rAme nivedya madhurAkSaram । puna revAparaM vAkyaM kAkutsthamidamabravIt ॥ 1-38-1

hk transliteration by Sanscript

अयोध्याधिपतिर्वीरः पूर्वमासीन्नराधिपः । सगरो नाम धर्मात्मा प्रजाकामः स चाप्रजः ॥ १-३८-२

In olden days there lived a brave and righteous king named Sagara who was ruler of Ayodhya. He was childless and desired to have children - ॥ 1-38-2॥

english translation

ayodhyAdhipatirvIraH pUrvamAsInnarAdhipaH । sagaro nAma dharmAtmA prajAkAmaH sa cAprajaH ॥ 1-38-2

hk transliteration by Sanscript

वैदर्भदुहिता राम केशिनी नाम नामतः । ज्येष्ठा सगरपत्नी सा धर्मिष्ठा सत्यवादिनी ॥ १-३८-३

- Oh ! Rama the daughter of the king of Vidarbha by name Kesini was Sagara's eldest wife who was righteous and truthful. ॥ 1-38-3॥

english translation

vaidarbhaduhitA rAma kezinI nAma nAmataH । jyeSThA sagarapatnI sA dharmiSThA satyavAdinI ॥ 1-38-3

hk transliteration by Sanscript

अरिष्ठनेमिदुहिता सुपर्णभगिनी तु सा । द्वितीया सगरस्यासीत् पत्नी सुमतिसंज्ञिता ॥ १-३८-४

The daughter of Arishtanemi (sage Kashyapa) named Sumati and also the sister of Garuda ( the Divine-Eagle-vehicle of Vishnu ) was the second wife of Sagara . ॥ 1-38-4॥

english translation

ariSThanemiduhitA suparNabhaginI tu sA । dvitIyA sagarasyAsIt patnI sumatisaMjJitA ॥ 1-38-4

hk transliteration by Sanscript

ताभ्यां सह महाराजा पत्नीभ्याम् तप्तवांस्तपः । हिमवंतं समासाद्य भृगुप्रस्रवणे गिरौ ॥ १-३८-५

The king (Sagara) accompanied by his wives reached Himalayan mountains and engaged himself in severe austerities on a peak called Bhriguprasravana. ॥ 1-38-5॥

english translation

tAbhyAM saha mahArAjA patnIbhyAm taptavAMstapaH । himavaMtaM samAsAdya bhRguprasravaNe girau ॥ 1-38-5

hk transliteration by Sanscript