1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
•
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:51.3%
दह्यमानाग्निना तेन संप्रव्यथितचेतना | अथाब्रवीदिदं गङ्गां सर्वदेवहुताशनः || १-३७-१६
sanskrit
- and while being burnt with the fire of god Shiva compounded with that of yours my life-force is very highly tortured.' He who consumes fire-oblations on behalf of all the gods, then the Fire-god ( Agni - dev ), on seeing the miserable condition of river Ganga, spoke this to her,..... -[1-37-16]
english translation
dahyamAnAgninA tena saMpravyathitacetanA | athAbravIdidaM gaGgAM sarvadevahutAzanaH || 1-37-16
hk transliteration
इह हैमवते पार्श्वे गर्भोऽयं संनिवेश्यताम् | श्रुत्वा त्वग्निवचो गंगा तं गर्भमतिभास्वरम् || १-३७-१७
sanskrit
- ''you may lay away that embryo here at the side of Himalayan Mountains.' So said Fire-god to River Ganga. On hearing the words of Fire-god, Ganga then..... - [1-37-17]
english translation
iha haimavate pArzve garbho'yaM saMnivezyatAm | zrutvA tvagnivaco gaMgA taM garbhamatibhAsvaram || 1-37-17
hk transliteration
उत्ससर्ज महातेजाः स्रोतोभ्यो हि तदानघ | यदस्या निर्गतं तस्मात्तप्तजांबूनदप्रभम् || १-३७-१८
sanskrit
- ejected that great-radiant embryo of Shiva from all her rills and channels, Oh ! glorious, sinless one, (Rama). Which refulgent embryo with the glitter of molten gold emerged from River Ganga reached..... - [1-37-18]
english translation
utsasarja mahAtejAH srotobhyo hi tadAnagha | yadasyA nirgataM tasmAttaptajAMbUnadaprabham || 1-37-18
hk transliteration
कांचनं धरणीं प्राप्तं हिरण्यमतुलप्रभम् | ताम्रं कार्ष्णायसं चैव तैक्ष्ण्यादेवाभिजायत || १-३७-१९
sanskrit
- earth, and from that the silver, and even the gold with its matchless dazzle emerged. In that process, copper and iron were also generated from that combustion..... - [1-37-19]
english translation
kAMcanaM dharaNIM prAptaM hiraNyamatulaprabham | tAmraM kArSNAyasaM caiva taikSNyAdevAbhijAyata || 1-37-19
hk transliteration
मलं तस्याभवत्तत्र त्रपु सीसकमेव च | तदेतद्धरणीं प्राप्य नानाधातुरवर्धत || १-३७-२०
sanskrit
- of fires of Shiva and Fire-god, and the residua became tin and lead, and thus that embryo on reaching the earth evolved itself into various other elements also. [1-37-20]
english translation
malaM tasyAbhavattatra trapu sIsakameva ca | tadetaddharaNIM prApya nAnAdhAturavardhata || 1-37-20
hk transliteration
Ramayana
Progress:51.3%
दह्यमानाग्निना तेन संप्रव्यथितचेतना | अथाब्रवीदिदं गङ्गां सर्वदेवहुताशनः || १-३७-१६
sanskrit
- and while being burnt with the fire of god Shiva compounded with that of yours my life-force is very highly tortured.' He who consumes fire-oblations on behalf of all the gods, then the Fire-god ( Agni - dev ), on seeing the miserable condition of river Ganga, spoke this to her,..... -[1-37-16]
english translation
dahyamAnAgninA tena saMpravyathitacetanA | athAbravIdidaM gaGgAM sarvadevahutAzanaH || 1-37-16
hk transliteration
इह हैमवते पार्श्वे गर्भोऽयं संनिवेश्यताम् | श्रुत्वा त्वग्निवचो गंगा तं गर्भमतिभास्वरम् || १-३७-१७
sanskrit
- ''you may lay away that embryo here at the side of Himalayan Mountains.' So said Fire-god to River Ganga. On hearing the words of Fire-god, Ganga then..... - [1-37-17]
english translation
iha haimavate pArzve garbho'yaM saMnivezyatAm | zrutvA tvagnivaco gaMgA taM garbhamatibhAsvaram || 1-37-17
hk transliteration
उत्ससर्ज महातेजाः स्रोतोभ्यो हि तदानघ | यदस्या निर्गतं तस्मात्तप्तजांबूनदप्रभम् || १-३७-१८
sanskrit
- ejected that great-radiant embryo of Shiva from all her rills and channels, Oh ! glorious, sinless one, (Rama). Which refulgent embryo with the glitter of molten gold emerged from River Ganga reached..... - [1-37-18]
english translation
utsasarja mahAtejAH srotobhyo hi tadAnagha | yadasyA nirgataM tasmAttaptajAMbUnadaprabham || 1-37-18
hk transliteration
कांचनं धरणीं प्राप्तं हिरण्यमतुलप्रभम् | ताम्रं कार्ष्णायसं चैव तैक्ष्ण्यादेवाभिजायत || १-३७-१९
sanskrit
- earth, and from that the silver, and even the gold with its matchless dazzle emerged. In that process, copper and iron were also generated from that combustion..... - [1-37-19]
english translation
kAMcanaM dharaNIM prAptaM hiraNyamatulaprabham | tAmraM kArSNAyasaM caiva taikSNyAdevAbhijAyata || 1-37-19
hk transliteration
मलं तस्याभवत्तत्र त्रपु सीसकमेव च | तदेतद्धरणीं प्राप्य नानाधातुरवर्धत || १-३७-२०
sanskrit
- of fires of Shiva and Fire-god, and the residua became tin and lead, and thus that embryo on reaching the earth evolved itself into various other elements also. [1-37-20]
english translation
malaM tasyAbhavattatra trapu sIsakameva ca | tadetaddharaNIM prApya nAnAdhAturavardhata || 1-37-20
hk transliteration