1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
•
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:48.0%
शनैर्विसृज्यते संध्या नभो नेत्रैरिवावृतम् | नक्षत्रतारागहनं ज्योतिर्भिरवभासते || १-३४-१६
sanskrit
Evening has gradually disappeared. The sky is littered with stars and planets gleaming points of light as though they are the eyes of the skies. [1-34-16]
english translation
zanairvisRjyate saMdhyA nabho netrairivAvRtam | nakSatratArAgahanaM jyotirbhiravabhAsate || 1-34-16
hk transliteration
उत्तिष्ठति च शीतांशुः शशी लोकतमोनुदः | ह्लादयन् प्राणिनां लोके मनांसि प्रभया स्वया || १-३४-१७
sanskrit
Also the Moon with his cool rays, dispelling the darkness of the earth and delighting the minds of all living beings in this world, is rising higher and higher. [1-34-17]
english translation
uttiSThati ca zItAMzuH zazI lokatamonudaH | hlAdayan prANinAM loke manAMsi prabhayA svayA || 1-34-17
hk transliteration
नैशानि सर्वभूतानि प्रचरंति ततस्ततः | यक्षराक्षससंघाश्च रौद्राश्च पिशिताशनाः || १-३४-१८
sanskrit
All nocturnal creatures groups of yakshas and rakshasas and dreadful eaters of human flesh are moving here and there". So said Vishvamitra to Rama. [1-34-18]
english translation
naizAni sarvabhUtAni pracaraMti tatastataH | yakSarAkSasasaMghAzca raudrAzca pizitAzanAH || 1-34-18
hk transliteration
एवमुक्त्वा महातेजा विरराम महामुनिः | साधु साध्विति ते सर्वे मुनयो ह्यभ्यपूजयन् || १-३४-१९
sanskrit
Having spoken thus the highly lustrous, great ascetic Vishvamitra rested. All sages praised him, saying, "wellsaid wellsaid" [1-34-19]
english translation
evamuktvA mahAtejA virarAma mahAmuniH | sAdhu sAdhviti te sarve munayo hyabhyapUjayan || 1-34-19
hk transliteration
कुशिकानामयं वंशो महान् धर्मपरः सदा | ब्रह्मोपमा महात्मानः कुशवंश्या नरोत्तम || १-३४-२०
sanskrit
"Sublime is this lineage of Kusha dynasty which always dedicated itself to righteousness, and the dynasty of Kusha are the best ones among mankind, and they symbolise with god Brahma himself, thus they are highly reverential. - [1-34-20]
english translation
kuzikAnAmayaM vaMzo mahAn dharmaparaH sadA | brahmopamA mahAtmAnaH kuzavaMzyA narottama || 1-34-20
hk transliteration
Ramayana
Progress:48.0%
शनैर्विसृज्यते संध्या नभो नेत्रैरिवावृतम् | नक्षत्रतारागहनं ज्योतिर्भिरवभासते || १-३४-१६
sanskrit
Evening has gradually disappeared. The sky is littered with stars and planets gleaming points of light as though they are the eyes of the skies. [1-34-16]
english translation
zanairvisRjyate saMdhyA nabho netrairivAvRtam | nakSatratArAgahanaM jyotirbhiravabhAsate || 1-34-16
hk transliteration
उत्तिष्ठति च शीतांशुः शशी लोकतमोनुदः | ह्लादयन् प्राणिनां लोके मनांसि प्रभया स्वया || १-३४-१७
sanskrit
Also the Moon with his cool rays, dispelling the darkness of the earth and delighting the minds of all living beings in this world, is rising higher and higher. [1-34-17]
english translation
uttiSThati ca zItAMzuH zazI lokatamonudaH | hlAdayan prANinAM loke manAMsi prabhayA svayA || 1-34-17
hk transliteration
नैशानि सर्वभूतानि प्रचरंति ततस्ततः | यक्षराक्षससंघाश्च रौद्राश्च पिशिताशनाः || १-३४-१८
sanskrit
All nocturnal creatures groups of yakshas and rakshasas and dreadful eaters of human flesh are moving here and there". So said Vishvamitra to Rama. [1-34-18]
english translation
naizAni sarvabhUtAni pracaraMti tatastataH | yakSarAkSasasaMghAzca raudrAzca pizitAzanAH || 1-34-18
hk transliteration
एवमुक्त्वा महातेजा विरराम महामुनिः | साधु साध्विति ते सर्वे मुनयो ह्यभ्यपूजयन् || १-३४-१९
sanskrit
Having spoken thus the highly lustrous, great ascetic Vishvamitra rested. All sages praised him, saying, "wellsaid wellsaid" [1-34-19]
english translation
evamuktvA mahAtejA virarAma mahAmuniH | sAdhu sAdhviti te sarve munayo hyabhyapUjayan || 1-34-19
hk transliteration
कुशिकानामयं वंशो महान् धर्मपरः सदा | ब्रह्मोपमा महात्मानः कुशवंश्या नरोत्तम || १-३४-२०
sanskrit
"Sublime is this lineage of Kusha dynasty which always dedicated itself to righteousness, and the dynasty of Kusha are the best ones among mankind, and they symbolise with god Brahma himself, thus they are highly reverential. - [1-34-20]
english translation
kuzikAnAmayaM vaMzo mahAn dharmaparaH sadA | brahmopamA mahAtmAnaH kuzavaMzyA narottama || 1-34-20
hk transliteration