Ramayana

Progress:37.4%

न ह्येनां शापसंसृष्टां कश्चिदुत्सहते पुमान् । निहन्तुं त्रिषु लोकेषु त्वामृते रघुनन्दन ॥ १-२५-१६

- Oh ! son of Raghu's dynasty she is maligned by the curse, and so not a single man in the three worlds except you, is competent to slay this yakshini. - ॥ 1-25-16॥

english translation

na hyenAM zApasaMsRSTAM kazcidutsahate pumAn । nihantuM triSu lokeSu tvAmRte raghunandana ॥ 1-25-16

hk transliteration by Sanscript

न हि ते स्त्रीवधकृते घृणा कार्या नरोत्तम । चातुर्वर्ण्यहितार्थाय कर्तव्यम् राजसूनुना ॥ १-२५-१७

- Oh ! best among men you need not to hate killing a woman. You are a prince. You should serve the interest of the four orders of the society. - ॥ 1-25-17॥

english translation

na hi te strIvadhakRte ghRNA kAryA narottama । cAturvarNyahitArthAya kartavyam rAjasUnunA ॥ 1-25-17

hk transliteration by Sanscript

नृशंसमनृशंसं वा प्रजारक्षणकारणात् । पातकं वा सदोषं वा कर्तव्यं रक्षता सदा ॥ १-२५-१८

- Whether cruel or kind, sinful or wrong whatever contributes to the protection of the subjects, should be done by the righteous (king). - ॥ 1-25-18॥

english translation

nRzaMsamanRzaMsaM vA prajArakSaNakAraNAt । pAtakaM vA sadoSaM vA kartavyaM rakSatA sadA ॥ 1-25-18

hk transliteration by Sanscript

राज्यभारनियुक्तानामेष धर्मः सनातनः । अधर्म्यां जहि काकुत्स्थ धर्मो ह्यस्यां न विद्यते ॥ १-२५-१९

- This is the eternal law ( sanaatan dharma ) binding those who are appointed to bear the burden of a kingdom. O Kakutstha kill her. She knows no dharma. - ॥ 1-25-19॥

english translation

rAjyabhAraniyuktAnAmeSa dharmaH sanAtanaH । adharmyAM jahi kAkutstha dharmo hyasyAM na vidyate ॥ 1-25-19

hk transliteration by Sanscript

श्रूयते हि पुरा शक्रो विरोचनसुतां नृप । पृथिवीं हन्तुमिच्छन्तीं मन्थरामभ्यसूदयत् ॥ १-२५-२०

Oh ! Prince It is heard that in the past Indra slew Manthara, Virochana's daughter who intended to destroy the earth. - ॥ 1-25-20॥

english translation

zrUyate hi purA zakro virocanasutAM nRpa । pRthivIM hantumicchantIM mantharAmabhyasUdayat ॥ 1-25-20

hk transliteration by Sanscript