Ramayana

Progress:33.5%

पुष्पवृष्टिर्महत्यासीद्देवदुन्दुभिनिःस्वनैः | शङ्खदुन्दुभिनिर्घोषः प्रयाते तु महात्मनि || १-२२-५

sanskrit

The departure of the great-souled Rama was greeted with incessant showers of flowers by devatas from the sky, the beating of celestial drums, drums and the blowing of conches. [1-22-5]

english translation

puSpavRSTirmahatyAsIddevadundubhiniHsvanaiH | zaGkhadundubhinirghoSaH prayAte tu mahAtmani || 1-22-5

hk transliteration