Ramayana

Progress:29.8%

यथा सदृशदारेषु पुत्रजन्माप्रजस्य वै | प्रणष्टस्य यथा लाभो यथा हर्षो महोदये || १-१८-५१

sanskrit

- a barren father begetting a son through his deserving wife, a regain of long lost treasures, and the gladness at a great happening,.....- [1-18-51]

english translation

yathA sadRzadAreSu putrajanmAprajasya vai | praNaSTasya yathA lAbho yathA harSo mahodaye || 1-18-51

hk transliteration

तथैवागमनं मन्ये स्वागतं ते महामुने | कं च ते परमं कामं करोमि किमु हर्षितः || १-१८-५२

sanskrit

- Oh! great saint, I deemed your arrival, welcome to you." "Oh, Brahman, as I am the one who is delighted for your arrival, what is that choicest object of yours to be fulfilled by me, and in which way? [1-18-52]

english translation

tathaivAgamanaM manye svAgataM te mahAmune | kaM ca te paramaM kAmaM karomi kimu harSitaH || 1-18-52

hk transliteration

पात्रभूतोऽसि मे ब्रह्मन् दिष्ट्या प्राप्तोऽसि मानद | अद्य मे सफलं जन्म जीवितं च सुजीवितम् || १-१८-५३

sanskrit

As you are the most eligible recipient from me, Oh, endower of respect, for me your arrival is fortunate whereby my birth is fructified and my life flourished today,.....- [1-18-53]

english translation

pAtrabhUto'si me brahman diSTyA prApto'si mAnada | adya me saphalaM janma jIvitaM ca sujIvitam || 1-18-53

hk transliteration

यस्माद् विप्रेन्द्रमद्राक्षं सुप्रभाता निशा मम | पूर्वं राजर्षिशब्देन तपसा द्योतितप्रभः || १-१८-५४

sanskrit

- and wherefore I could see a great Brahman like you visiting my home, therefore the sun appears to have dawned in my night. "Originally your glory was explicit by your title kingly-sage, and subsequently you attained.....- [1-18-54]

english translation

yasmAd viprendramadrAkSaM suprabhAtA nizA mama | pUrvaM rAjarSizabdena tapasA dyotitaprabhaH || 1-18-54

hk transliteration

ब्रह्मर्षित्वमनुप्राप्तः पूज्योऽसि बहुधा मया | तदद्भुतमभूत् विप्र पवित्रं परमं मम || १-१८-५५

sanskrit

- the Absolute-sainthood by your ascesis, and you are venerable to me, in many ways." "Oh, Brahman, thereby your arrival at my place is surprising and ideally sacred to me,.....- [1-18-55]

english translation

brahmarSitvamanuprAptaH pUjyo'si bahudhA mayA | tadadbhutamabhUt vipra pavitraM paramaM mama || 1-18-55

hk transliteration