1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
•
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:25.0%
ततो वै यजमानस्य पावकादतुलप्रभम् | प्रादुर्भूतं महद्भूतं महावीर्यं महाबलम् || १-१६-११
sanskrit
Then, from Fire of Altar, Dasharatha's ritual, there emerged a great vigorous and energetic divine Being with an unparalleled resplendence, called yajna-purusha. [1-16-11]
english translation
tato vai yajamAnasya pAvakAdatulaprabham | prAdurbhUtaM mahadbhUtaM mahAvIryaM mahAbalam || 1-16-11
hk transliteration
कृष्णं रक्ताम्बरधरं रक्तास्यं दुन्दुभिस्वनम् | स्निग्धहर्यक्षतनुजश्मश्रुप्रवरमूर्धजम् || १-१६-१२
sanskrit
He was clad in black and red garments and his face was red and his voice resembled the drumbeat. His moustache and hairdo were soft like that of a lion's mane. [1-16-12]
english translation
kRSNaM raktAmbaradharaM raktAsyaM dundubhisvanam | snigdhaharyakSatanujazmazrupravaramUrdhajam || 1-16-12
hk transliteration
शुभलक्षणसंपन्नं दिव्याभरणभूषितम् | शैलशृङ्गसमुत्सेधं दृप्तशार्दूलविक्रमम् || १-१६-१३
sanskrit
And he was endowed with auspicious features and decorated with divine ornaments, in height he was like a mountain peak, and in valiance he was like an imperious tiger. [1-16-13]
english translation
zubhalakSaNasaMpannaM divyAbharaNabhUSitam | zailazRGgasamutsedhaM dRptazArdUlavikramam || 1-16-13
hk transliteration
दिवाकरसमाकारं दीप्तानलशिखोपमम् | तप्तजाम्बूनदमयीं राजतान्तपरिच्छदाम् || १-१६-१४
sanskrit
The vessel which was made from the molten gold and covered with a silver lid, and since it was dazzling like sun and glowing like the tongues of flame, and that vessel was full with the divine dessert. [1-16-14]
english translation
divAkarasamAkAraM dIptAnalazikhopamam | taptajAmbUnadamayIM rAjatAntaparicchadAm || 1-16-14
hk transliteration
दिव्यपायससंपूर्णां पात्रीं पत्नीमिव प्रियाम् | प्रगृह्य विपुलां दोर्भ्यां स्वयं मायामयीमिव || १-१६-१५
sanskrit
- and which appeared to be crafted out of a divine illusion. That great ritual being personally brought that big golden vessel carrying it with both of his hands as if he would personally held his beloved wife. [1-16-15]
english translation
divyapAyasasaMpUrNAM pAtrIM patnImiva priyAm | pragRhya vipulAM dorbhyAM svayaM mAyAmayImiva || 1-16-15
hk transliteration
Ramayana
Progress:25.0%
ततो वै यजमानस्य पावकादतुलप्रभम् | प्रादुर्भूतं महद्भूतं महावीर्यं महाबलम् || १-१६-११
sanskrit
Then, from Fire of Altar, Dasharatha's ritual, there emerged a great vigorous and energetic divine Being with an unparalleled resplendence, called yajna-purusha. [1-16-11]
english translation
tato vai yajamAnasya pAvakAdatulaprabham | prAdurbhUtaM mahadbhUtaM mahAvIryaM mahAbalam || 1-16-11
hk transliteration
कृष्णं रक्ताम्बरधरं रक्तास्यं दुन्दुभिस्वनम् | स्निग्धहर्यक्षतनुजश्मश्रुप्रवरमूर्धजम् || १-१६-१२
sanskrit
He was clad in black and red garments and his face was red and his voice resembled the drumbeat. His moustache and hairdo were soft like that of a lion's mane. [1-16-12]
english translation
kRSNaM raktAmbaradharaM raktAsyaM dundubhisvanam | snigdhaharyakSatanujazmazrupravaramUrdhajam || 1-16-12
hk transliteration
शुभलक्षणसंपन्नं दिव्याभरणभूषितम् | शैलशृङ्गसमुत्सेधं दृप्तशार्दूलविक्रमम् || १-१६-१३
sanskrit
And he was endowed with auspicious features and decorated with divine ornaments, in height he was like a mountain peak, and in valiance he was like an imperious tiger. [1-16-13]
english translation
zubhalakSaNasaMpannaM divyAbharaNabhUSitam | zailazRGgasamutsedhaM dRptazArdUlavikramam || 1-16-13
hk transliteration
दिवाकरसमाकारं दीप्तानलशिखोपमम् | तप्तजाम्बूनदमयीं राजतान्तपरिच्छदाम् || १-१६-१४
sanskrit
The vessel which was made from the molten gold and covered with a silver lid, and since it was dazzling like sun and glowing like the tongues of flame, and that vessel was full with the divine dessert. [1-16-14]
english translation
divAkarasamAkAraM dIptAnalazikhopamam | taptajAmbUnadamayIM rAjatAntaparicchadAm || 1-16-14
hk transliteration
दिव्यपायससंपूर्णां पात्रीं पत्नीमिव प्रियाम् | प्रगृह्य विपुलां दोर्भ्यां स्वयं मायामयीमिव || १-१६-१५
sanskrit
- and which appeared to be crafted out of a divine illusion. That great ritual being personally brought that big golden vessel carrying it with both of his hands as if he would personally held his beloved wife. [1-16-15]
english translation
divyapAyasasaMpUrNAM pAtrIM patnImiva priyAm | pragRhya vipulAM dorbhyAM svayaM mAyAmayImiva || 1-16-15
hk transliteration