स राजपुत्रः प्रियया विहीनः शोकेन मोहेन च पीड्यमानः | विषादयन्भ्रातरमार्तरूपो भूयो विषादं प्रविवेश तीव्रम् || ३-६३-१
Prince Rama, separated from his beloved, lost his senses out of sorrow. Seeing his brother in a distressed state, he sank again into intense grief. [3-63-1]
न मद्विधो दुष्कृतकर्मकारी मन्ये द्वितीयोऽस्ति वसुन्धरायाम् | शोकेन शोको हि परम्पराया मा मेति भिन्दन्हृदयं मनश्च || ३-६३-३
- 'I think there is none on earth like me who has performed such forbidden acts. One grief after the other is successively piercing my heart and my mind. [3-63-3]
In the past I had certainly done some sinful deeds. The consequences of which have descended on me now as I am experiencing one sorrow after another. [3-63-4]
राज्यप्रणाशस्स्वजनैर्वियोगः पितुर्विनाशो जननीवियोगः | सर्वाणि मे लक्ष्मण शोकवेगमापूरयन्ति प्रविचिन्तितानि || ३-६३-५
Oh ! Lakshmana, loss of kingdom, separation from kith and kin, death of father, separation from mother--all these thoughts augment my sorrow faster and in greater measure. [3-63-5]