Sushruta Samhita

Progress:5.8%

गौरचामरगौराणि श्वेताभ्रप्रतिमानि च | पश्येदसूक्ष्माण्यत्यर्थं व्यभ्रे चैवाभ्रसम्प्लवम् ||२१||

He sees forms resembling white chowries, white clouds, and very fine, exceedingly subtle forms, as well as the dispersal of clouds, which appear as if they are moving in different directions.

english translation

वह सफेद चौरियां, सफेद बादल, तथा बहुत ही सूक्ष्म, अति सूक्ष्म आकृतियां देखता है, साथ ही बादलों का बिखराव भी देखता है, जो इस प्रकार प्रतीत होता है मानो वे विभिन्न दिशाओं में जा रहे हों।

hindi translation

gauracAmaragaurANi zvetAbhrapratimAni ca | pazyedasUkSmANyatyarthaM vyabhre caivAbhrasamplavam ||21||

hk transliteration by Sanscript

सलिलप्लावितानीव परिजाड्यानि मानवः | तथा रक्तेन रक्तानि तमांसि विविधानि च ||२२||

The person sees forms that appear as if they are immersed in water, resembling red objects, and various kinds of darkness, all appearing red in color.

english translation

व्यक्ति को ऐसे आकार दिखाई देते हैं जैसे कि वे पानी में डूबे हुए हों, जो लाल रंग की वस्तुओं जैसे दिखते हैं, तथा विभिन्न प्रकार का अंधकार दिखाई देता है, जो सभी लाल रंग के दिखाई देते हैं।

hindi translation

salilaplAvitAnIva parijADyAni mAnavaH | tathA raktena raktAni tamAMsi vividhAni ca ||22||

hk transliteration by Sanscript

हरितश्यावकृष्णानि धूमधूम्राणि चेक्षते | सन्निपातेन चित्राणि विप्लुतानि च पश्यति ||२३||

The person sees forms that are greenish, yellowish, and black, as well as smoky and hazy ones. He also perceives various kinds of patterns that are disturbed or scattered due to a combination of factors.

english translation

व्यक्ति को हरे, पीले और काले रंग के साथ-साथ धुएँदार और धुंधले आकार भी दिखाई देते हैं। वह विभिन्न प्रकार के पैटर्न भी देखता है जो कारकों के संयोजन के कारण अशांत या बिखरे हुए होते हैं।

hindi translation

haritazyAvakRSNAni dhUmadhUmrANi cekSate | sannipAtena citrANi viplutAni ca pazyati ||23||

hk transliteration by Sanscript

बहुधा वा द्विधा वाऽपि सर्वाण्येव समन्ततः | हीनाधिकाङ्गान्यथवा ज्योतींष्यपि च पश्यति ||२४||

He sees all forms from all directions, either in various ways or in two forms, as well as incomplete or excessive parts, or even lights that are scattered or distorted.

english translation

वह सभी दिशाओं से सभी रूपों को देखता है, या तो विभिन्न तरीकों से या दो रूपों में, साथ ही अपूर्ण या अत्यधिक भागों को, या यहां तक ​​कि बिखरे हुए या विकृत प्रकाश को भी देखता है।

hindi translation

bahudhA vA dvidhA vA'pi sarvANyeva samantataH | hInAdhikAGgAnyathavA jyotIMSyapi ca pazyati ||24||

hk transliteration by Sanscript

पित्तं कुर्यात् परिम्लायि मूर्च्छितं रक्ततेजसा | पीता दिशस्तथोद्यन्तमादित्यमिव पश्यति ||२५||

He perceives the directions as if they are filled with yellowish, dim, and faint light, resembling the sun, due to the influence of bile, which causes a sense of faintness and a reddish hue.

english translation

वह दिशाओं को इस प्रकार देखता है जैसे कि वे सूर्य के समान पीले, मंद और मंद प्रकाश से भरी हुई हों, जो पित्त के प्रभाव के कारण होता है, जो बेहोशी और लालिमा का एहसास कराता है।

hindi translation

pittaM kuryAt parimlAyi mUrcchitaM raktatejasA | pItA dizastathodyantamAdityamiva pazyati ||25||

hk transliteration by Sanscript