1.
औपद्रविकाध्यायः
Diseases of the eye and its appendages
2.
संधिगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the eye-joints
3.
वर्त्मगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the eye-lids
4.
शुक्लगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the sclerotic coat
5.
कृष्णगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the black part of the eye
6.
सर्वगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases affecting the eyes as a whole
7.
दृष्टिगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the Pupil
8.
चिकित्सितप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Classification and treatment of ocular affections
9.
वाताभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Vataja Ophthalmia
10.
पित्ताभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Pittaja Ophthalmia
11.
श्लेष्माभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Shleshma Ophthalmia
12.
रक्ताभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Raktaja Ophthalmia
13.
लेख्यरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Lekhya-roga
14.
भेद्यरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of eye-diseases which require Incision
15.
छेद्यरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of eye-diseases which require Excision
16.
पक्ष्मकोपप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of diseases peculiar to eye-lashes and eye-lids
17.
दृष्टिगतरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of diseases of pupil and crystalline lens
18.
क्रियाकल्पाध्यायः
Preparations and medicinal measures for ocular affections in general
19.
नयनाभिघातप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of hurt or injnry to the eye
20.
कर्णगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Causes and symptoms of Ear-disease
21.
कर्णगतरोगप्रतिषेधाध्यायः
Medical Treatment of Ear-disease
22.
नासागतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Causes and symptoms of diseases of the nose
23.
नासागतरोगप्रतिषेधाध्यायः
Therapeutics of nasal diseases
24.
प्रतिश्यायप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and treatment of Catarrh
25.
शिरोरोगविज्ञानीयाध्यायः
Symptoms of diseases of the head
26.
शिरोरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of diseases of the head
27.
नवग्रहाकृतिविज्ञानीयाध्यायः
Specific features of nine malignant Grahas
28.
स्कन्दग्रहप्रतिषेधाध्यायः
Therapeutics of an attack by Skanda-graha
29.
स्कन्दापस्मारप्रतिषेधाध्यायः
Therapeutics of an attack by Skandapasmara
30.
शकुनीप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Shakuni-graha
31.
रेवतीप्रतिषेधाध्यायः
Theraputics Of An Attack By Revati-Graha
32.
पूतनाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Putana-graha
33.
अन्धपूतनाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Andha-putana-graha
34.
शीतपूतनाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Shita-putana
35.
मुखमण्डिकाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Mukha-mandika
36.
नैगमेषप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Naigamesha
37.
ग्रहोत्पत्त्यध्यायः
Origin of nine Grahas
38.
योनिव्यापत्प्रतिषेधाध्यायः
Treatment of the diseases of the female organ of generation
39.
ज्वरप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Fever (Jvara)
40.
अतिसारप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and treatment of Diarrhea (Atisara)
41.
शोषप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Phthisis (Shosha)
42.
गुल्मप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Abdominal Tumors (Gulma)
43.
हृद्रोगप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Heart-disease (Hridroga)
44.
पाण्डुरोगप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Jaundice (Pandu-roga)
45.
रक्तपित्तप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Hemorrhage (Rakta-pitta)
46.
मूर्च्छाप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Fainting fits (Murccha)
47.
पानात्ययप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Alcoholism (Panatyaya)
48.
तृष्णाप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of thirst (Trishna)
49.
छर्दिप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Vomiting (Chardi)
50.
हिक्काप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Hiccough (Hicca)
51.
शोषप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Asthma (Shvasa)
52.
कासप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Cough (Kasa)
53.
स्वरभेदप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Hoarseness (Svara-bheda)
54.
कृमिरोगप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Worms (Krimi-roga)
55.
उदावर्तप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of repression of natural urging (Udavarta)
56.
विसूचिकाप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Cholera (Visuchika)
57.
अरोचकप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of aversion to food (Arochaka)
58.
मूत्राघातप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of suppression of Urine (Mutra-ghata)
59.
मूत्रकृच्छ्रप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of the defects of Urine (Mutra-dosha)
•
अमानुषोपसर्गप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of demonology (Amanusha)
61.
अपस्मारप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Epilepsy (Apasmara)
62.
उन्मादप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Insanity (Unmada)
63.
रसभेदविकल्पाध्यायः
Different Combinations of six different Rasas
64.
स्वस्थवृत्ताध्यायः
Rules of Health
65.
तन्त्रयुक्त्यध्यायः
The Technical terms used in the treatise
66.
दोषभेदविकल्पाध्यायः
The different Modifications of the different Doshas
Progress:89.8%
न ते मनुष्यैः सह संविशन्ति न वा मनुष्यान् क्वचिदाविशन्ति | ये त्वाविशन्तीति वदन्ति मोहात्ते भूतविद्याविषयादपोह्याः ||२१||
sanskrit
The Grahas do not coexist with humans nor do they enter into human beings. Those who claim that the Grahas enter into people are mistaken, as this belief is a result of delusion and falls under the domain of the science of spirits (Bhuta-Vidya), which is to be dispelled.
english translation
hindi translation
na te manuSyaiH saha saMvizanti na vA manuSyAn kvacidAvizanti | ye tvAvizantIti vadanti mohAtte bhUtavidyAviSayAdapohyAH ||21||
hk transliteration
तेषां ग्रहाणां परिचारका ये कोटीसहस्रायुतपह्मसङ्ख्याः | असृग्वसामांसभुजः सुभीमा निशाविहाराश्च तमाविशन्ति ||२२||
sanskrit
The attendants of these Grahas are in vast numbers, numbering in the thousands or even millions. They are fierce in appearance, fond of blood and flesh, and engage in nocturnal activities. These spirits or entities are the ones that enter and possess individuals.
english translation
hindi translation
teSAM grahANAM paricArakA ye koTIsahasrAyutapahmasaGkhyAH | asRgvasAmAMsabhujaH subhImA nizAvihArAzca tamAvizanti ||22||
hk transliteration
निशाचराणां तेषां हि ये देवगणमाश्रिताः | ते तु तत्सत्त्वसंसर्गाद्विज्ञेयास्तु तदञ्जनाः ||२३||
sanskrit
Among the night-rangers, those who are associated with the divine hosts (Devas) should be regarded as possessing a celestial essence due to their contact with divine qualities. These spirits, influenced by the divine, are recognized as being of that nature.
english translation
hindi translation
nizAcarANAM teSAM hi ye devagaNamAzritAH | te tu tatsattvasaMsargAdvijJeyAstu tadaJjanAH ||23||
hk transliteration
देवग्रहा इति पुनः प्रोच्यन्तेऽशुचयश्च ये | देववच्च नमस्यन्ते प्रत्यर्थ्यन्ते च देववत् ||२४||
sanskrit
The Deva Grahas, who are also known as impure spirits, are those who, like the divine beings, are to be worshiped and honored. They are also to be propitiated in the same manner as the gods, with due respect and reverence.
english translation
hindi translation
devagrahA iti punaH procyante'zucayazca ye | devavacca namasyante pratyarthyante ca devavat ||24||
hk transliteration
स्वामिशीलक्रियाचाराः क्रम एष सुरादिषु | निरृतेर्या दुहितरस्तासां स प्रसवः स्मृतः ||२५||
sanskrit
The behavior and actions of these spirits, who are aligned with their respective masters, follow a particular sequence, similar to that seen among the deities. The daughters of Nirṛti, who are associated with these beings, are said to give birth to them, according to tradition.
english translation
hindi translation
svAmizIlakriyAcArAH krama eSa surAdiSu | nirRteryA duhitarastAsAM sa prasavaH smRtaH ||25||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:89.8%
न ते मनुष्यैः सह संविशन्ति न वा मनुष्यान् क्वचिदाविशन्ति | ये त्वाविशन्तीति वदन्ति मोहात्ते भूतविद्याविषयादपोह्याः ||२१||
sanskrit
The Grahas do not coexist with humans nor do they enter into human beings. Those who claim that the Grahas enter into people are mistaken, as this belief is a result of delusion and falls under the domain of the science of spirits (Bhuta-Vidya), which is to be dispelled.
english translation
hindi translation
na te manuSyaiH saha saMvizanti na vA manuSyAn kvacidAvizanti | ye tvAvizantIti vadanti mohAtte bhUtavidyAviSayAdapohyAH ||21||
hk transliteration
तेषां ग्रहाणां परिचारका ये कोटीसहस्रायुतपह्मसङ्ख्याः | असृग्वसामांसभुजः सुभीमा निशाविहाराश्च तमाविशन्ति ||२२||
sanskrit
The attendants of these Grahas are in vast numbers, numbering in the thousands or even millions. They are fierce in appearance, fond of blood and flesh, and engage in nocturnal activities. These spirits or entities are the ones that enter and possess individuals.
english translation
hindi translation
teSAM grahANAM paricArakA ye koTIsahasrAyutapahmasaGkhyAH | asRgvasAmAMsabhujaH subhImA nizAvihArAzca tamAvizanti ||22||
hk transliteration
निशाचराणां तेषां हि ये देवगणमाश्रिताः | ते तु तत्सत्त्वसंसर्गाद्विज्ञेयास्तु तदञ्जनाः ||२३||
sanskrit
Among the night-rangers, those who are associated with the divine hosts (Devas) should be regarded as possessing a celestial essence due to their contact with divine qualities. These spirits, influenced by the divine, are recognized as being of that nature.
english translation
hindi translation
nizAcarANAM teSAM hi ye devagaNamAzritAH | te tu tatsattvasaMsargAdvijJeyAstu tadaJjanAH ||23||
hk transliteration
देवग्रहा इति पुनः प्रोच्यन्तेऽशुचयश्च ये | देववच्च नमस्यन्ते प्रत्यर्थ्यन्ते च देववत् ||२४||
sanskrit
The Deva Grahas, who are also known as impure spirits, are those who, like the divine beings, are to be worshiped and honored. They are also to be propitiated in the same manner as the gods, with due respect and reverence.
english translation
hindi translation
devagrahA iti punaH procyante'zucayazca ye | devavacca namasyante pratyarthyante ca devavat ||24||
hk transliteration
स्वामिशीलक्रियाचाराः क्रम एष सुरादिषु | निरृतेर्या दुहितरस्तासां स प्रसवः स्मृतः ||२५||
sanskrit
The behavior and actions of these spirits, who are aligned with their respective masters, follow a particular sequence, similar to that seen among the deities. The daughters of Nirṛti, who are associated with these beings, are said to give birth to them, according to tradition.
english translation
hindi translation
svAmizIlakriyAcArAH krama eSa surAdiSu | nirRteryA duhitarastAsAM sa prasavaH smRtaH ||25||
hk transliteration