Sushruta Samhita

Progress:89.9%

सत्यत्वादपवृत्तेषु वृत्तिस्तेषां गणैः कृता |२६| हिंसाविहारा ये केचिद्देवभावमुपाश्रिताः ||२६||

sanskrit

The activities of those who are true to their nature and act according to their respective groups are influenced by their inherent characteristics. Some of these spirits, who are associated with divine qualities, engage in harmful activities, and are considered to possess a divine essence.

english translation

hindi translation

satyatvAdapavRtteSu vRttisteSAM gaNaiH kRtA |26| hiMsAvihArA ye keciddevabhAvamupAzritAH ||26||

hk transliteration

भूतानीति कृता सञ्ज्ञा तेषां सञ्ज्ञाप्रवक्तृभिः | ग्रहसञ्ज्ञानि भूतानि यस्मद्वेत्त्यनया भिषक् ||२७||

sanskrit

The term "Bhutani" has been given as a designation by those who describe them. The spirits (Bhutas), which are known by their Graha designations, are recognized by the physician who understands them through this knowledge.

english translation

hindi translation

bhUtAnIti kRtA saJjJA teSAM saJjJApravaktRbhiH | grahasaJjJAni bhUtAni yasmadvettyanayA bhiSak ||27||

hk transliteration

विद्यया भूतविद्यात्वमत एव निरुच्यते | तेषां शान्त्यर्थमन्विच्छन् वैद्यस्तु सुसमाहितः ||२८||

sanskrit

The science of Bhuta-Vidya is indeed defined by knowledge. The physician, who seeks the peace of these spirits (Bhutas), must be highly focused and well-prepared.

english translation

hindi translation

vidyayA bhUtavidyAtvamata eva nirucyate | teSAM zAntyarthamanvicchan vaidyastu susamAhitaH ||28||

hk transliteration

जपैः सनियमैर्होमैरारभेत चिकित्सितुम् | रक्तानि गन्धमाल्यानि बीजानि मधुसर्पिषी ||२९||

sanskrit

With disciplined recitations (japas) and controlled rituals (homas), one should begin the treatment. The red substances, fragrant garlands, seeds, honey, and clarified butter (ghee) are used in the process.

english translation

hindi translation

japaiH saniyamairhomairArabheta cikitsitum | raktAni gandhamAlyAni bIjAni madhusarpiSI ||29||

hk transliteration

भक्ष्याश्च सर्वे सर्वेषां सामान्यो विधिरुच्यते | वस्त्राणि गन्धमाल्यानि मांसानि रुधिराणि च यानि येषां यथेष्टानि तानि तेभ्यः प्रदापयेत् ||३०||

sanskrit

The food items, all kinds of offerings, are prepared according to the common practices. The garments, garlands, meats, and blood—each according to their own specific requirements—should be offered to them.

english translation

hindi translation

bhakSyAzca sarve sarveSAM sAmAnyo vidhirucyate | vastrANi gandhamAlyAni mAMsAni rudhirANi ca yAni yeSAM yatheSTAni tAni tebhyaH pradApayet ||30||

hk transliteration