Sushruta Samhita
Progress:47.2%
कफवातोत्थयोश्चापि ज्वरयोः शीतपीडितम् । दिह्यादुष्णेन वर्गेण परश्चोष्णो विधिर्हितः ॥२७१॥
For fevers arising from an excess of kapha and vata, as well as those caused by cold, the treatment involves the application of warmth. The beneficial procedure is to use a type of heat that is intense, followed by a gentler, moderate heat.
english translation
कफ और वात की अधिकता से होने वाले बुखार के साथ-साथ ठंड के कारण होने वाले बुखार के लिए, उपचार में गर्माहट का प्रयोग शामिल है। लाभकारी प्रक्रिया यह है कि पहले तीव्र गर्मी का प्रयोग किया जाए, उसके बाद हल्की, मध्यम गर्मी का प्रयोग किया जाए।
hindi translation
kaphavAtotthayozcApi jvarayoH zItapIDitam । dihyAduSNena vargeNa parazcoSNo vidhirhitaH ॥271॥
hk transliteration by Sanscriptसिञ्चेत् कोष्णैरारनालशुक्तगोमूत्रमस्तुभिः । दिह्यात् पलाशैः पिष्टैर्वा सुरसार्जकशिग्रुजैः ॥२७२॥
One should apply warm treatments such as heated sesame oil, conch-shell oil, or cow urine to the body. For external applications, one can use paste made of Palasha (Butea monosperma) or a mixture of sura (fermented drink) with jaggery and other herbs.
english translation
शरीर पर गर्म तिल का तेल, शंख का तेल या गोमूत्र जैसे गर्म उपचार लगाने चाहिए। बाहरी अनुप्रयोगों के लिए, पलाश (ब्यूटिया मोनोस्पर्मा) से बने पेस्ट या गुड़ और अन्य जड़ी-बूटियों के साथ सुरा (किण्वित पेय) का मिश्रण इस्तेमाल किया जा सकता है।
hindi translation
siJcet koSNairAranAlazuktagomUtramastubhiH । dihyAt palAzaiH piSTairvA surasArjakazigrujaiH ॥272॥
hk transliteration by Sanscriptक्षारतैलेन वाऽभ्यङ्गः सशुक्तेन विधीयते । पानमारग्वधादेश्च क्वथितस्य विशेषतः ॥२७३॥
The body should be anointed with alkali oil or oil mixed with conch-shell powder. Specially prepared decoctions should be used for drinking, particularly those containing the bark of the Arjuna tree (Terminalia arjuna) and other prescribed ingredients.
english translation
शरीर पर क्षार तेल या शंख चूर्ण मिश्रित तेल से अभिषेक करना चाहिए। पीने के लिए विशेष रूप से तैयार किए गए काढ़े का उपयोग करना चाहिए, विशेष रूप से अर्जुन वृक्ष की छाल और अन्य निर्धारित सामग्री से बने काढ़े का उपयोग करना चाहिए।
hindi translation
kSAratailena vA'bhyaGgaH sazuktena vidhIyate । pAnamAragvadhAdezca kvathitasya vizeSataH ॥273॥
hk transliteration by Sanscriptअवगाहः सुखोष्णश्च वातघ्नक्वाथयोजितः । जित्वा शीतं क्रमैरेभिः सुखोष्णजलसेचितम् ॥२७४॥
A bath with comfortably warm water, mixed with a decoction that alleviates the Vata dosha, should be taken. It helps to overcome the cold and provides relief when used in gradual stages, with warm water sprinkled over the body.
english translation
आरामदायक गर्म पानी में वात दोष को कम करने वाले काढ़े को मिलाकर स्नान करना चाहिए। यह सर्दी से निपटने में मदद करता है और धीरे-धीरे शरीर पर गर्म पानी छिड़कने से आराम मिलता है।
hindi translation
avagAhaH sukhoSNazca vAtaghnakvAthayojitaH । jitvA zItaM kramairebhiH sukhoSNajalasecitam ॥274॥
hk transliteration by Sanscriptप्रवेश्यौर्णिककार्पासकौशेयाम्बरसंवृतम् । शाययेत् क्षामदेहं च कालागुरुविभूषितम् ॥२७५॥
One should place the body, wrapped in fine linen and cotton cloth, on a bed adorned with auspicious items, in a room that is calming for the body, and embellished with the grandeur of time and wisdom.
english translation
शरीर को सुन्दर लिनन और सूती कपड़े में लपेटकर, शुभ वस्तुओं से सुसज्जित बिस्तर पर, शरीर के लिए शांतिदायक तथा समय और ज्ञान की महिमा से सुशोभित कमरे में रखना चाहिए।
hindi translation
pravezyaurNikakArpAsakauzeyAmbarasaMvRtam । zAyayet kSAmadehaM ca kAlAguruvibhUSitam ॥275॥
hk transliteration by Sanscript