1.
औपद्रविकाध्यायः
Diseases of the eye and its appendages
2.
संधिगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the eye-joints
3.
वर्त्मगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the eye-lids
4.
शुक्लगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the sclerotic coat
5.
कृष्णगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the black part of the eye
6.
सर्वगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases affecting the eyes as a whole
7.
दृष्टिगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the Pupil
8.
चिकित्सितप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Classification and treatment of ocular affections
9.
वाताभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Vataja Ophthalmia
10.
पित्ताभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Pittaja Ophthalmia
11.
श्लेष्माभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Shleshma Ophthalmia
12.
रक्ताभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Raktaja Ophthalmia
13.
लेख्यरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Lekhya-roga
14.
भेद्यरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of eye-diseases which require Incision
15.
छेद्यरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of eye-diseases which require Excision
16.
पक्ष्मकोपप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of diseases peculiar to eye-lashes and eye-lids
17.
दृष्टिगतरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of diseases of pupil and crystalline lens
•
क्रियाकल्पाध्यायः
Preparations and medicinal measures for ocular affections in general
19.
नयनाभिघातप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of hurt or injnry to the eye
20.
कर्णगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Causes and symptoms of Ear-disease
21.
कर्णगतरोगप्रतिषेधाध्यायः
Medical Treatment of Ear-disease
22.
नासागतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Causes and symptoms of diseases of the nose
23.
नासागतरोगप्रतिषेधाध्यायः
Therapeutics of nasal diseases
24.
प्रतिश्यायप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and treatment of Catarrh
25.
शिरोरोगविज्ञानीयाध्यायः
Symptoms of diseases of the head
26.
शिरोरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of diseases of the head
27.
नवग्रहाकृतिविज्ञानीयाध्यायः
Specific features of nine malignant Grahas
28.
स्कन्दग्रहप्रतिषेधाध्यायः
Therapeutics of an attack by Skanda-graha
29.
स्कन्दापस्मारप्रतिषेधाध्यायः
Therapeutics of an attack by Skandapasmara
30.
शकुनीप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Shakuni-graha
31.
रेवतीप्रतिषेधाध्यायः
Theraputics Of An Attack By Revati-Graha
32.
पूतनाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Putana-graha
33.
अन्धपूतनाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Andha-putana-graha
34.
शीतपूतनाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Shita-putana
35.
मुखमण्डिकाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Mukha-mandika
36.
नैगमेषप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Naigamesha
37.
ग्रहोत्पत्त्यध्यायः
Origin of nine Grahas
38.
योनिव्यापत्प्रतिषेधाध्यायः
Treatment of the diseases of the female organ of generation
39.
ज्वरप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Fever (Jvara)
40.
अतिसारप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and treatment of Diarrhea (Atisara)
41.
शोषप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Phthisis (Shosha)
42.
गुल्मप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Abdominal Tumors (Gulma)
43.
हृद्रोगप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Heart-disease (Hridroga)
44.
पाण्डुरोगप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Jaundice (Pandu-roga)
45.
रक्तपित्तप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Hemorrhage (Rakta-pitta)
46.
मूर्च्छाप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Fainting fits (Murccha)
47.
पानात्ययप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Alcoholism (Panatyaya)
48.
तृष्णाप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of thirst (Trishna)
49.
छर्दिप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Vomiting (Chardi)
50.
हिक्काप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Hiccough (Hicca)
51.
शोषप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Asthma (Shvasa)
52.
कासप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Cough (Kasa)
53.
स्वरभेदप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Hoarseness (Svara-bheda)
54.
कृमिरोगप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Worms (Krimi-roga)
55.
उदावर्तप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of repression of natural urging (Udavarta)
56.
विसूचिकाप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Cholera (Visuchika)
57.
अरोचकप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of aversion to food (Arochaka)
58.
मूत्राघातप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of suppression of Urine (Mutra-ghata)
59.
मूत्रकृच्छ्रप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of the defects of Urine (Mutra-dosha)
60.
अमानुषोपसर्गप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of demonology (Amanusha)
61.
अपस्मारप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Epilepsy (Apasmara)
62.
उन्मादप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Insanity (Unmada)
63.
रसभेदविकल्पाध्यायः
Different Combinations of six different Rasas
64.
स्वस्थवृत्ताध्यायः
Rules of Health
65.
तन्त्रयुक्त्यध्यायः
The Technical terms used in the treatise
66.
दोषभेदविकल्पाध्यायः
The different Modifications of the different Doshas
Progress:19.2%
कतकाश्मन्तकैरण्डपाटलावृषबादरैः | सक्षीरद्रुमकाष्ठैर्वा गोमयैर्वाऽपि युक्तितः ||३६||
sanskrit
The mixture should be wrapped with the leaves of Kataka, Ashmantaka, Aranda, Patala, Vṛṣabādara, or with the wood of the Śāla tree, or alternatively, with cow dung or other suitable materials.
english translation
मिश्रण को कटक, अश्मंतक, अरण्ड, पाटला, वृषभाद्रा के पत्तों से या शाल वृक्ष की लकड़ी से या वैकल्पिक रूप से गाय के गोबर या अन्य उपयुक्त सामग्री से लपेटना चाहिए।
hindi translation
katakAzmantakairaNDapATalAvRSabAdaraiH | sakSIradrumakASThairvA gomayairvA'pi yuktitaH ||36||
hk transliteration by Sanscriptस्विन्नमुद्धृत्य निष्पीड्य रसमादाय तं नृणाम् | तर्पणोक्तेन विधिना यथावदवचारयेत् ||३७||
sanskrit
The mixture should be steamed, then squeezed to extract its juice, and this juice should be used for the prescribed method of Tarpana (nourishing application), as directed, and applied accordingly.
english translation
मिश्रण को भाप में पकाया जाना चाहिए, फिर निचोड़कर उसका रस निकाला जाना चाहिए, और इस रस का उपयोग तर्पण (पौष्टिक अनुप्रयोग) की निर्धारित विधि के लिए किया जाना चाहिए, जैसा कि निर्देश दिया गया है, और तदनुसार लागू किया जाना चाहिए।
hindi translation
svinnamuddhRtya niSpIDya rasamAdAya taM nRNAm | tarpaNoktena vidhinA yathAvadavacArayet ||37||
hk transliteration by Sanscriptकनीनके निषेच्यः स्यान्नित्यमुत्तानशायिनः | रक्ते पित्ते च तौ शीतौ कोष्णौ वातकफापहौ ||३८||
sanskrit
The mixture should be applied to the eyes of those who are constantly awake and lying flat. It is beneficial for conditions of blood and bile disorders, as it is cooling for pitta, warming for kapha, and soothing for vata.
english translation
इस मिश्रण को उन लोगों की आँखों पर लगाना चाहिए जो लगातार जागते रहते हैं और सीधे लेटे रहते हैं। यह रक्त और पित्त विकारों के लिए फायदेमंद है, क्योंकि यह पित्त के लिए ठंडा, कफ के लिए गर्म और वात के लिए सुखदायक है।
hindi translation
kanInake niSecyaH syAnnityamuttAnazAyinaH | rakte pitte ca tau zItau koSNau vAtakaphApahau ||38||
hk transliteration by Sanscriptअत्युष्णतीक्ष्णौ सततं दाहपाककरौ स्मृतौ | अप्लुतौ शीतलौ चाश्रुस्तम्भरुग्घर्षकारकौ ||३९||
sanskrit
The extremely hot and sharp ones, which are constantly causing burning and inflammation, as well as the cooled ones that are beneficial for tears, stop tearing, and are effective for pain and swelling.
english translation
अत्यधिक गर्म और तीखे जो लगातार जलन और सूजन पैदा करते हैं, साथ ही ठंडे जो आंसुओं के लिए फायदेमंद होते हैं, आंसू रोकते हैं और दर्द और सूजन के लिए प्रभावी होते हैं।
hindi translation
atyuSNatIkSNau satataM dAhapAkakarau smRtau | aplutau zItalau cAzrustambharuggharSakArakau ||39||
hk transliteration by Sanscriptअतिमात्रौ कषायत्वसङ्कोचस्फुरणावहौ | हीनप्रमाणौ दोषाणामुत्क्लेशजननौ भृशम् ||४०||
sanskrit
The excessive ones, which cause bitterness, constriction, and pulsation, when in deficient quantities, lead to the aggravation of doshas, causing severe discomfort and disturbance.
english translation
अत्यधिक मात्रा में होने वाले ये पदार्थ कड़वाहट, कसाव और स्पंदन पैदा करते हैं, तथा कम मात्रा में होने पर दोषों को बढ़ा देते हैं, जिससे गंभीर असुविधा और अशांति पैदा होती है।
hindi translation
atimAtrau kaSAyatvasaGkocasphuraNAvahau | hInapramANau doSANAmutklezajananau bhRzam ||40||
hk transliteration by SanscriptSushruta Samhita
Progress:19.2%
कतकाश्मन्तकैरण्डपाटलावृषबादरैः | सक्षीरद्रुमकाष्ठैर्वा गोमयैर्वाऽपि युक्तितः ||३६||
sanskrit
The mixture should be wrapped with the leaves of Kataka, Ashmantaka, Aranda, Patala, Vṛṣabādara, or with the wood of the Śāla tree, or alternatively, with cow dung or other suitable materials.
english translation
मिश्रण को कटक, अश्मंतक, अरण्ड, पाटला, वृषभाद्रा के पत्तों से या शाल वृक्ष की लकड़ी से या वैकल्पिक रूप से गाय के गोबर या अन्य उपयुक्त सामग्री से लपेटना चाहिए।
hindi translation
katakAzmantakairaNDapATalAvRSabAdaraiH | sakSIradrumakASThairvA gomayairvA'pi yuktitaH ||36||
hk transliteration by Sanscriptस्विन्नमुद्धृत्य निष्पीड्य रसमादाय तं नृणाम् | तर्पणोक्तेन विधिना यथावदवचारयेत् ||३७||
sanskrit
The mixture should be steamed, then squeezed to extract its juice, and this juice should be used for the prescribed method of Tarpana (nourishing application), as directed, and applied accordingly.
english translation
मिश्रण को भाप में पकाया जाना चाहिए, फिर निचोड़कर उसका रस निकाला जाना चाहिए, और इस रस का उपयोग तर्पण (पौष्टिक अनुप्रयोग) की निर्धारित विधि के लिए किया जाना चाहिए, जैसा कि निर्देश दिया गया है, और तदनुसार लागू किया जाना चाहिए।
hindi translation
svinnamuddhRtya niSpIDya rasamAdAya taM nRNAm | tarpaNoktena vidhinA yathAvadavacArayet ||37||
hk transliteration by Sanscriptकनीनके निषेच्यः स्यान्नित्यमुत्तानशायिनः | रक्ते पित्ते च तौ शीतौ कोष्णौ वातकफापहौ ||३८||
sanskrit
The mixture should be applied to the eyes of those who are constantly awake and lying flat. It is beneficial for conditions of blood and bile disorders, as it is cooling for pitta, warming for kapha, and soothing for vata.
english translation
इस मिश्रण को उन लोगों की आँखों पर लगाना चाहिए जो लगातार जागते रहते हैं और सीधे लेटे रहते हैं। यह रक्त और पित्त विकारों के लिए फायदेमंद है, क्योंकि यह पित्त के लिए ठंडा, कफ के लिए गर्म और वात के लिए सुखदायक है।
hindi translation
kanInake niSecyaH syAnnityamuttAnazAyinaH | rakte pitte ca tau zItau koSNau vAtakaphApahau ||38||
hk transliteration by Sanscriptअत्युष्णतीक्ष्णौ सततं दाहपाककरौ स्मृतौ | अप्लुतौ शीतलौ चाश्रुस्तम्भरुग्घर्षकारकौ ||३९||
sanskrit
The extremely hot and sharp ones, which are constantly causing burning and inflammation, as well as the cooled ones that are beneficial for tears, stop tearing, and are effective for pain and swelling.
english translation
अत्यधिक गर्म और तीखे जो लगातार जलन और सूजन पैदा करते हैं, साथ ही ठंडे जो आंसुओं के लिए फायदेमंद होते हैं, आंसू रोकते हैं और दर्द और सूजन के लिए प्रभावी होते हैं।
hindi translation
atyuSNatIkSNau satataM dAhapAkakarau smRtau | aplutau zItalau cAzrustambharuggharSakArakau ||39||
hk transliteration by Sanscriptअतिमात्रौ कषायत्वसङ्कोचस्फुरणावहौ | हीनप्रमाणौ दोषाणामुत्क्लेशजननौ भृशम् ||४०||
sanskrit
The excessive ones, which cause bitterness, constriction, and pulsation, when in deficient quantities, lead to the aggravation of doshas, causing severe discomfort and disturbance.
english translation
अत्यधिक मात्रा में होने वाले ये पदार्थ कड़वाहट, कसाव और स्पंदन पैदा करते हैं, तथा कम मात्रा में होने पर दोषों को बढ़ा देते हैं, जिससे गंभीर असुविधा और अशांति पैदा होती है।
hindi translation
atimAtrau kaSAyatvasaGkocasphuraNAvahau | hInapramANau doSANAmutklezajananau bhRzam ||40||
hk transliteration by Sanscript