Sushruta Samhita

Progress:16.4%

वारिबिन्द्वागमः सम्यग् भवेच्छब्दस्तथा व्यधे | संसिच्य विद्धमात्रं तु योषित्स्तन्येन कोविदः ||६१||

sanskrit

The proper application of water drops (to the eye) should be performed accurately, with the sound of the drop being audible. The expert, who knows how to apply this treatment, should then gently apply the drops to the affected area, using a soft approach, as one would treat a woman's breast.

english translation

पानी की बूंदों को (आंख में) सही तरीके से डालना चाहिए, ताकि बूंदों की आवाज़ सुनाई दे। विशेषज्ञ, जो जानता है कि इस उपचार को कैसे लागू किया जाता है, को प्रभावित क्षेत्र पर धीरे से बूंदों को डालना चाहिए, एक नरम दृष्टिकोण का उपयोग करते हुए, जैसे कोई महिला के स्तन का इलाज करता है।

hindi translation

vAribindvAgamaH samyag bhavecchabdastathA vyadhe | saMsicya viddhamAtraM tu yoSitstanyena kovidaH ||61||

hk transliteration by Sanscript

स्थिरे दोषे चले वाऽपि स्वेदयेदक्षि बाह्यतः | सम्यक् शलाकां संस्थाप्य भङ्गैरनिलनाशनैः ||६२||

sanskrit

In cases where the dosha (imbalanced humor) is stable or in motion, one should induce sweating from the outer body. A proper shalaka (instrument) should be placed carefully, and it should be used with techniques that alleviate the disturbance, particularly through the application of wind-dispelling methods.

english translation

ऐसे मामलों में जहां दोष (असंतुलित द्रव्य) स्थिर या गतिशील है, व्यक्ति को बाहरी शरीर से पसीना निकालना चाहिए। एक उचित शलाका (यंत्र) को सावधानीपूर्वक रखा जाना चाहिए, और इसका उपयोग उन तकनीकों के साथ किया जाना चाहिए जो गड़बड़ी को कम करते हैं, विशेष रूप से वायु-निवारक विधियों के प्रयोग के माध्यम से।

hindi translation

sthire doSe cale vA'pi svedayedakSi bAhyataH | samyak zalAkAM saMsthApya bhaGgairanilanAzanaiH ||62||

hk transliteration by Sanscript

शलाकाग्रेण तु ततो निर्लिखेद्दृष्टिमण्डलम् | विध्यतो योऽन्यपार्श्वेऽक्ष्णस्तं रुद्ध्वा नासिकापुटम् ||६३||

sanskrit

With the tip of the shalaka (instrument), one should then draw the visual circle. If the needle is directed to the opposite side of the eye, it should be blocked at the nostrils.

english translation

फिर शलाका (यंत्र) की नोक से दृश्य वृत्त बनाना चाहिए। यदि सुई को आँख के विपरीत दिशा में निर्देशित किया जाता है, तो उसे नासिका पर रोक देना चाहिए।

hindi translation

zalAkAgreNa tu tato nirlikheddRSTimaNDalam | vidhyato yo'nyapArzve'kSNastaM ruddhvA nAsikApuTam ||63||

hk transliteration by Sanscript

उच्छिङ्घनेन हर्तव्यो दृष्टिमण्डलगः कफः | निरभ्र इव घर्मांशुर्यदा दृष्टिः प्रकाशते ||६४||

sanskrit

The obstructed cataract (kaphaja) of the visual circle should be removed by the process of incision. When the vision becomes clear, it is as if the rays of the sun shine through the clear sky.

english translation

दृष्टि वृत्त के अवरूद्ध मोतियाबिंद (कफज) को चीरा लगाकर निकालना चाहिए। जब ​​दृष्टि स्पष्ट हो जाती है, तो ऐसा लगता है जैसे सूर्य की किरणें स्वच्छ आकाश में चमक रही हों।

hindi translation

ucchiGghanena hartavyo dRSTimaNDalagaH kaphaH | nirabhra iva gharmAMzuryadA dRSTiH prakAzate ||64||

hk transliteration by Sanscript

तदाऽसौ लिखिता सम्यग् ज्ञेया या चापि निर्व्यथा | (एवं त्वशक्ये निर्हर्तुं दोषे प्रत्यागतेऽपि वा ||६५||

sanskrit

At that time, the writing (of the symptoms) should be accurately known, and if the obstruction cannot be removed, even when the fault has returned, it should be understood that it is incurable.

english translation

उस समय (लक्षणों का) ठीक-ठीक लेखन जान लेना चाहिए और यदि बाधा दूर न हो सके, दोष पुनः आ जाने पर भी, तो समझना चाहिए कि वह असाध्य है।

hindi translation

tadA'sau likhitA samyag jJeyA yA cApi nirvyathA | (evaM tvazakye nirhartuM doSe pratyAgate'pi vA ||65||

hk transliteration by Sanscript