Sushruta Samhita

Progress:8.1%

अथातः पित्ताभिष्यन्दप्रतिषेधं व्याख्यास्यामः ||१||

Now we shall discourse on the curative treatment of Abhishyanda (Ophthalmia) due to the action of deranged Pitta .

english translation

अब हम विक्षिप्त पित्त के कारण होने वाले अभिष्यन्द (नेत्र रोग) के उपचार पर चर्चा करेंगे।

hindi translation

athAtaH pittAbhiSyandapratiSedhaM vyAkhyAsyAmaH ||1||

hk transliteration by Sanscript

यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ||२||

As said by Lord Dhanvantari.

english translation

जैसा कि भगवान धन्वंतरि ने कहा है।

hindi translation

yathovAca bhagavAn dhanvantariH ||2||

hk transliteration by Sanscript

पित्तस्यन्दे पैत्तिके चाधिमन्थे रक्तास्रावः स्रंसनं चापि कार्यम् | अक्ष्णोः सेकालेपनस्याञ्जनानि पैत्ते च स्याद्यद्विसर्पे विधानम् ||३||

In cases of Pitta-induced Abhishyanda (Ophthalmia) and Pittaja Adhimantha (Conjunctivitis), blood-letting and purgation should be performed, as well as the application of eye-washes, plasters, and collyrium. Additionally, the remedial measures prescribed for Pittaja-Visarpa (Erysipelas) should also be employed.

english translation

पित्त-प्रेरित अभिष्यंद (नेत्र रोग) और पित्तज अधिमंथा (नेत्रश्लेष्मलाशोथ) के मामलों में, रक्त-स्राव और विरेचन किया जाना चाहिए, साथ ही आंखों को धोना, प्लास्टर और काजल लगाना चाहिए। इसके अतिरिक्त, पित्तज-विसर्प (एरीसिपेलस) के लिए बताए गए उपचारात्मक उपायों को भी अपनाया जाना चाहिए।

hindi translation

pittasyande paittike cAdhimanthe raktAsrAvaH sraMsanaM cApi kAryam | akSNoH sekAlepanasyAJjanAni paitte ca syAdyadvisarpe vidhAnam ||3||

hk transliteration by Sanscript

गुन्द्रां शालिं शैवलं शैलभेदं दार्वीमेलामुत्पलं रोध्रमभ्रम् | पद्मात्पत्रं शर्करा दर्भमिक्षुं तालं रोध्रं वेतसं पद्मकं च ||४||

Gundra, Shali (paddy), Shaivala, Shaila-bheda, Darvi (Daru-haridra), Ela, Utpala, Lodhra, Abhra (Mustaka), Padma-leaves, sugar, Durva, Ikshu, Tala, Vetasa, and Padmaka.

english translation

गुंद्रा, शालि (धान), शैवाला, शैला-भेदा, दार्वी (दारु-हरिद्रा), इला, उत्पला, लोध्र, अभ्रा (मुस्तका), पद्म-पत्ते, चीनी, दूर्वा, इक्षु, ताल, वेतसा और पद्मका।

hindi translation

gundrAM zAliM zaivalaM zailabhedaM dArvImelAmutpalaM rodhramabhram | padmAtpatraM zarkarA darbhamikSuM tAlaM rodhraM vetasaM padmakaM ca ||4||

hk transliteration by Sanscript

द्राक्षां क्षौद्रं चन्दनं यष्टिकाह्वं योषित्क्षीरं रात्र्यनन्ते च पिष्ट्वा | सर्पिःसिद्धं तर्पणे सेकनस्ये शस्तं क्षीरं सिद्धमेतेषु चाजम् ||५||

Draksha (raisins), honey, Chandana (sandalwood), Yashtimadhu (licorice), breast milk, and Ananta-mula (Indian sarsaparilla) should be ground together and cooked with clarified butter. This medicated ghee or milk prepared with these ingredients is recommended for Tarpana (eye nourishment), Sekana (eye-wash), and Nasya (nasal application). Goat's milk prepared with these ingredients is also considered beneficial.

english translation

द्राक्षा (किशमिश), शहद, चंदन, यष्टिमधु (लिकोरिस), स्तन दूध और अनंतमूल (भारतीय सरसपरिला) को एक साथ पीसकर घी के साथ पकाया जाना चाहिए। इन सामग्रियों से तैयार यह औषधीय घी या दूध तर्पण (आंखों की देखभाल), सेकना (आंखों को धोना) और नस्य (नाक में लगाने) के लिए अनुशंसित है। इन सामग्रियों से तैयार बकरी का दूध भी लाभकारी माना जाता है।

hindi translation

drAkSAM kSaudraM candanaM yaSTikAhvaM yoSitkSIraM rAtryanante ca piSTvA | sarpiHsiddhaM tarpaNe sekanasye zastaM kSIraM siddhameteSu cAjam ||5||

hk transliteration by Sanscript