Srimad Bhagavatam

Progress:24.9%

निर्मथ्यमानादुदधेरभूद्विषं महोल्बणं हालहलाह्वमग्रतः । सम्भ्रान्तमीनोन्मकराहिकच्छपात्तिमिद्विपग्राहतिमिङ्गिलाकुलात् ।‌। ८-७-१८ ।।

sanskrit

The fish, sharks, tortoises and snakes were most agitated and perturbed. The entire ocean became turbulent, and even the large aquatic animals like whales, water elephants, crocodiles and timiṅgila fish [large whales that can swallow small whales] came to the surface. While the ocean was being churned in this way, it first produced a fiercely dangerous poison called hālahala. ।‌। 8-7-18 ।।

english translation

मछलियाँ, हांगर, कछुवे तथा सर्प अत्यन्त विचलित एवं क्षुब्ध थे। सारा समुद्र उत्तेजित हो उठा और व्हेल, समुद्री हाथी, घडिय़ाल तथा तिमिङ्गिल मछली जैसे बड़े-बड़े जलचर सतह पर आ गये। जब इस प्रकार से समुद्र-मन्थन हो रहा था, तो इससे सर्वप्रथम हालहल नामक घातक विष उत्पन्न हुआ। ।‌। ८-७-१८ ।।

hindi translation

nirmathyamAnAdudadherabhUdviSaM maholbaNaM hAlahalAhvamagrataH | sambhrAntamInonmakarAhikacchapAttimidvipagrAhatimiGgilAkulAt |‌| 8-7-18 ||

hk transliteration by Sanscript