1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
•
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽद्ध्ययाः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:21.6%
श्रीशुक उवाच इति देवान् समादिश्य भगवान् पुरुषोत्तमः । तेषामन्तर्दधे राजन् स्वच्छन्दगतिरीश्वरः ।। ८-६-२६ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī continued: O King Parīkṣit, after advising the demigods in this way, the independent Supreme Personality of Godhead, the best of all living entities, disappeared from their presence. ।। 8-6-26।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca iti devAn samAdizya bhagavAn puruSottamaH | teSAmantardadhe rAjan svacchandagatirIzvaraH || 8-6-26 ||
hk transliteration
अथ तस्मै भगवते नमस्कृत्य पितामहः । भवश्च जग्मतुः स्वं स्वं धामोपेयुर्बलिं सुराः ।। ८-६-२७ ।।
sanskrit
Then Lord Brahmā and Lord Śiva, after offering their respectful obeisances to the Lord, returned to their abodes. All the demigods then approached Mahārāja Bali. ।। 8-6-27 ।।
english translation
hindi translation
atha tasmai bhagavate namaskRtya pitAmahaH | bhavazca jagmatuH svaM svaM dhAmopeyurbaliM surAH || 8-6-27 ||
hk transliteration
दृष्ट्वारीनप्यसंयत्तान् जातक्षोभान् स्वनायकान् । न्यषेधद्दैत्यराट् श्लोक्यः सन्धिविग्रहकालवित् ।। ८-६-२८ ।।
sanskrit
Mahārāja Bali, a most celebrated king of the demons, knew very well when to make peace and when to fight. Thus although his commanders and captains were agitated and were about to kill the demigods, Mahārāja Bali, seeing that the demigods were coming to him without a militant attitude, forbade his commanders to kill them. ।। 8-6-28 ।।
english translation
hindi translation
dRSTvArInapyasaMyattAn jAtakSobhAn svanAyakAn | nyaSedhaddaityarAT zlokyaH sandhivigrahakAlavit || 8-6-28 ||
hk transliteration
ते वैरोचनिमासीनं गुप्तं चासुरयूथपैः । श्रिया परमया जुष्टं जिताशेषमुपागमन् ।। ८-६-२९ ।।
sanskrit
The demigods approached Bali Mahārāja, the son of Virocana, and sat down near him. Bali Mahārāja was protected by the commanders of the demons and was most opulent, having conquered the entire universe. ।। 8-6-29 ।।
english translation
hindi translation
te vairocanimAsInaM guptaM cAsurayUthapaiH | zriyA paramayA juSTaM jitAzeSamupAgaman || 8-6-29 ||
hk transliteration
महेन्द्रः श्लक्ष्णया वाचा सान्त्वयित्वा महामतिः । अभ्यभाषत तत्सर्वं शिक्षितं पुरुषोत्तमात् ।। ८-६-३० ।।
sanskrit
After pleasing Bali Mahārāja with mild words, Lord Indra, the King of the demigods, who was most intelligent, very politely submitted all the proposals he had learned from the Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu. ।। 8-6-30 ।।
english translation
hindi translation
mahendraH zlakSNayA vAcA sAntvayitvA mahAmatiH | abhyabhASata tatsarvaM zikSitaM puruSottamAt || 8-6-30 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:21.6%
श्रीशुक उवाच इति देवान् समादिश्य भगवान् पुरुषोत्तमः । तेषामन्तर्दधे राजन् स्वच्छन्दगतिरीश्वरः ।। ८-६-२६ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī continued: O King Parīkṣit, after advising the demigods in this way, the independent Supreme Personality of Godhead, the best of all living entities, disappeared from their presence. ।। 8-6-26।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca iti devAn samAdizya bhagavAn puruSottamaH | teSAmantardadhe rAjan svacchandagatirIzvaraH || 8-6-26 ||
hk transliteration
अथ तस्मै भगवते नमस्कृत्य पितामहः । भवश्च जग्मतुः स्वं स्वं धामोपेयुर्बलिं सुराः ।। ८-६-२७ ।।
sanskrit
Then Lord Brahmā and Lord Śiva, after offering their respectful obeisances to the Lord, returned to their abodes. All the demigods then approached Mahārāja Bali. ।। 8-6-27 ।।
english translation
hindi translation
atha tasmai bhagavate namaskRtya pitAmahaH | bhavazca jagmatuH svaM svaM dhAmopeyurbaliM surAH || 8-6-27 ||
hk transliteration
दृष्ट्वारीनप्यसंयत्तान् जातक्षोभान् स्वनायकान् । न्यषेधद्दैत्यराट् श्लोक्यः सन्धिविग्रहकालवित् ।। ८-६-२८ ।।
sanskrit
Mahārāja Bali, a most celebrated king of the demons, knew very well when to make peace and when to fight. Thus although his commanders and captains were agitated and were about to kill the demigods, Mahārāja Bali, seeing that the demigods were coming to him without a militant attitude, forbade his commanders to kill them. ।। 8-6-28 ।।
english translation
hindi translation
dRSTvArInapyasaMyattAn jAtakSobhAn svanAyakAn | nyaSedhaddaityarAT zlokyaH sandhivigrahakAlavit || 8-6-28 ||
hk transliteration
ते वैरोचनिमासीनं गुप्तं चासुरयूथपैः । श्रिया परमया जुष्टं जिताशेषमुपागमन् ।। ८-६-२९ ।।
sanskrit
The demigods approached Bali Mahārāja, the son of Virocana, and sat down near him. Bali Mahārāja was protected by the commanders of the demons and was most opulent, having conquered the entire universe. ।। 8-6-29 ।।
english translation
hindi translation
te vairocanimAsInaM guptaM cAsurayUthapaiH | zriyA paramayA juSTaM jitAzeSamupAgaman || 8-6-29 ||
hk transliteration
महेन्द्रः श्लक्ष्णया वाचा सान्त्वयित्वा महामतिः । अभ्यभाषत तत्सर्वं शिक्षितं पुरुषोत्तमात् ।। ८-६-३० ।।
sanskrit
After pleasing Bali Mahārāja with mild words, Lord Indra, the King of the demigods, who was most intelligent, very politely submitted all the proposals he had learned from the Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu. ।। 8-6-30 ।।
english translation
hindi translation
mahendraH zlakSNayA vAcA sAntvayitvA mahAmatiH | abhyabhASata tatsarvaM zikSitaM puruSottamAt || 8-6-30 ||
hk transliteration