Srimad Bhagavatam

Progress:21.6%

श्रीशुक उवाच इति देवान् समादिश्य भगवान् पुरुषोत्तमः । तेषामन्तर्दधे राजन् स्वच्छन्दगतिरीश्वरः ।‌। ८-६-२६ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī continued: O King Parīkṣit, after advising the demigods in this way, the independent Supreme Personality of Godhead, the best of all living entities, disappeared from their presence. ।‌। 8-6-26।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca iti devAn samAdizya bhagavAn puruSottamaH | teSAmantardadhe rAjan svacchandagatirIzvaraH |‌| 8-6-26 ||

hk transliteration

अथ तस्मै भगवते नमस्कृत्य पितामहः । भवश्च जग्मतुः स्वं स्वं धामोपेयुर्बलिं सुराः ।‌। ८-६-२७ ।।

sanskrit

Then Lord Brahmā and Lord Śiva, after offering their respectful obeisances to the Lord, returned to their abodes. All the demigods then approached Mahārāja Bali. ।‌। 8-6-27 ।।

english translation

hindi translation

atha tasmai bhagavate namaskRtya pitAmahaH | bhavazca jagmatuH svaM svaM dhAmopeyurbaliM surAH |‌| 8-6-27 ||

hk transliteration

दृष्ट्वारीनप्यसंयत्तान् जातक्षोभान् स्वनायकान् । न्यषेधद्दैत्यराट् श्लोक्यः सन्धिविग्रहकालवित् ।‌। ८-६-२८ ।।

sanskrit

Mahārāja Bali, a most celebrated king of the demons, knew very well when to make peace and when to fight. Thus although his commanders and captains were agitated and were about to kill the demigods, Mahārāja Bali, seeing that the demigods were coming to him without a militant attitude, forbade his commanders to kill them. ।‌। 8-6-28 ।।

english translation

hindi translation

dRSTvArInapyasaMyattAn jAtakSobhAn svanAyakAn | nyaSedhaddaityarAT zlokyaH sandhivigrahakAlavit |‌| 8-6-28 ||

hk transliteration

ते वैरोचनिमासीनं गुप्तं चासुरयूथपैः । श्रिया परमया जुष्टं जिताशेषमुपागमन् ।‌। ८-६-२९ ।।

sanskrit

The demigods approached Bali Mahārāja, the son of Virocana, and sat down near him. Bali Mahārāja was protected by the commanders of the demons and was most opulent, having conquered the entire universe. ।‌। 8-6-29 ।।

english translation

hindi translation

te vairocanimAsInaM guptaM cAsurayUthapaiH | zriyA paramayA juSTaM jitAzeSamupAgaman |‌| 8-6-29 ||

hk transliteration

महेन्द्रः श्लक्ष्णया वाचा सान्त्वयित्वा महामतिः । अभ्यभाषत तत्सर्वं शिक्षितं पुरुषोत्तमात् ।। ८-६-३० ।।

sanskrit

After pleasing Bali Mahārāja with mild words, Lord Indra, the King of the demigods, who was most intelligent, very politely submitted all the proposals he had learned from the Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu. ।‌। 8-6-30 ।।

english translation

hindi translation

mahendraH zlakSNayA vAcA sAntvayitvA mahAmatiH | abhyabhASata tatsarvaM zikSitaM puruSottamAt || 8-6-30 ||

hk transliteration