1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
•
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽद्ध्ययाः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:8.8%
गुणारणिच्छन्नचिदूष्मपाय तत्क्षोभविस्फूर्जितमानसाय । नैष्कर्म्यभावेन विवर्जितागमस्वयम्प्रकाशाय नमस्करोमि ।। ८-३-१६ ।।
sanskrit
My Lord, as the fire in araṇi wood is covered, You and Your unlimited knowledge are covered by the material modes of nature. Your mind, however, is not attentive to the activities of the modes of nature. Those who are advanced in spiritual knowledge are not subject to the regulative principles directed in the Vedic literatures. Because such advanced souls are transcendental, You personally appear in their pure minds. Therefore I offer my respectful obeisances unto You. ।। 8-3-16 ।।
english translation
hindi translation
guNAraNicchannacidUSmapAya tatkSobhavisphUrjitamAnasAya | naiSkarmyabhAvena vivarjitAgamasvayamprakAzAya namaskaromi || 8-3-16 ||
hk transliteration
मादृक् प्रपन्नपशुपाशविमोक्षणाय मुक्ताय भूरिकरुणाय नमोऽलयाय । स्वांशेन सर्वतनुभृन्मनसि प्रतीतप्रत्यग्दृशे भगवते बृहते नमस्ते ।। ८-३-१७ ।।
sanskrit
Since an animal such as me has surrendered unto You, who are supremely liberated, certainly You will release me from this dangerous position. Indeed, being extremely merciful, You incessantly try to deliver me. By your partial feature as Paramātmā, You are situated in the hearts of all embodied beings. You are celebrated as direct transcendental knowledge, and You are unlimited. I offer my respectful obeisances unto You, the Supreme Personality of Godhead. ।। 8-3-17 ।।
english translation
hindi translation
mAdRk prapannapazupAzavimokSaNAya muktAya bhUrikaruNAya namo'layAya | svAMzena sarvatanubhRnmanasi pratItapratyagdRze bhagavate bRhate namaste || 8-3-17 ||
hk transliteration
आत्माऽऽत्मजाप्तगृहवित्तजनेषु सक्तैर्दुष्प्रापणाय गुणसङ्गविवर्जिताय । मुक्तात्मभिः स्वहृदये परिभाविताय ज्ञानात्मने भगवते नम ईश्वराय ।। ८-३-१८ ।।
sanskrit
My Lord, those who are completely freed from material contamination always meditate upon You within the cores of their hearts. You are extremely difficult to attain for those like me who are too attached to mental concoction, home, relatives, friends, money, servants and assistants. You are the Supreme Personality of Godhead, uncontaminated by the modes of nature. You are the reservoir of all enlightenment, the supreme controller. I therefore offer my respectful obeisances unto You. ।। 8-3-18 ।।
english translation
hindi translation
AtmA''tmajAptagRhavittajaneSu saktairduSprApaNAya guNasaGgavivarjitAya | muktAtmabhiH svahRdaye paribhAvitAya jJAnAtmane bhagavate nama IzvarAya || 8-3-18 ||
hk transliteration
यं धर्मकामार्थविमुक्तिकामा भजन्त इष्टां गतिमाप्नुवन्ति । किं त्वाशिषो रात्यपि देहमव्ययं करोतु मेऽदभ्रदयो विमोक्षणम् ।। ८-३-१९ ।।
sanskrit
After worshiping the Supreme Personality of Godhead, those who are interested in the four principles of religion, economic development, sense gratification and liberation obtain from Him what they desire. What then is to be said of other benedictions? Indeed, sometimes the Lord gives a spiritual body to such ambitious worshipers. May that Supreme Personality of Godhead, who is unlimitedly merciful, bestow upon me the benediction of liberation from this present danger and from the materialistic way of life. ।। 8-3-19 ।।
english translation
hindi translation
yaM dharmakAmArthavimuktikAmA bhajanta iSTAM gatimApnuvanti | kiM tvAziSo rAtyapi dehamavyayaM karotu me'dabhradayo vimokSaNam || 8-3-19 ||
hk transliteration
एकान्तिनो यस्य न कञ्चनार्थं वाञ्छन्ति ये वै भगवत्प्रपन्नाः । अत्यद्भुतं तच्चरितं सुमङ्गलं गायन्त आनन्दसमुद्रमग्नाः ।। ८-३-२० ।।
sanskrit
Unalloyed devotees, who have no desire other than to serve the Lord, worship Him in full surrender and always hear and chant about His activities, which are most wonderful and auspicious. Thus they always merge in an ocean of transcendental bliss. ।। 8-3-20 ।।
english translation
hindi translation
ekAntino yasya na kaJcanArthaM vAJchanti ye vai bhagavatprapannAH | atyadbhutaM taccaritaM sumaGgalaM gAyanta AnandasamudramagnAH || 8-3-20 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:8.8%
गुणारणिच्छन्नचिदूष्मपाय तत्क्षोभविस्फूर्जितमानसाय । नैष्कर्म्यभावेन विवर्जितागमस्वयम्प्रकाशाय नमस्करोमि ।। ८-३-१६ ।।
sanskrit
My Lord, as the fire in araṇi wood is covered, You and Your unlimited knowledge are covered by the material modes of nature. Your mind, however, is not attentive to the activities of the modes of nature. Those who are advanced in spiritual knowledge are not subject to the regulative principles directed in the Vedic literatures. Because such advanced souls are transcendental, You personally appear in their pure minds. Therefore I offer my respectful obeisances unto You. ।। 8-3-16 ।।
english translation
hindi translation
guNAraNicchannacidUSmapAya tatkSobhavisphUrjitamAnasAya | naiSkarmyabhAvena vivarjitAgamasvayamprakAzAya namaskaromi || 8-3-16 ||
hk transliteration
मादृक् प्रपन्नपशुपाशविमोक्षणाय मुक्ताय भूरिकरुणाय नमोऽलयाय । स्वांशेन सर्वतनुभृन्मनसि प्रतीतप्रत्यग्दृशे भगवते बृहते नमस्ते ।। ८-३-१७ ।।
sanskrit
Since an animal such as me has surrendered unto You, who are supremely liberated, certainly You will release me from this dangerous position. Indeed, being extremely merciful, You incessantly try to deliver me. By your partial feature as Paramātmā, You are situated in the hearts of all embodied beings. You are celebrated as direct transcendental knowledge, and You are unlimited. I offer my respectful obeisances unto You, the Supreme Personality of Godhead. ।। 8-3-17 ।।
english translation
hindi translation
mAdRk prapannapazupAzavimokSaNAya muktAya bhUrikaruNAya namo'layAya | svAMzena sarvatanubhRnmanasi pratItapratyagdRze bhagavate bRhate namaste || 8-3-17 ||
hk transliteration
आत्माऽऽत्मजाप्तगृहवित्तजनेषु सक्तैर्दुष्प्रापणाय गुणसङ्गविवर्जिताय । मुक्तात्मभिः स्वहृदये परिभाविताय ज्ञानात्मने भगवते नम ईश्वराय ।। ८-३-१८ ।।
sanskrit
My Lord, those who are completely freed from material contamination always meditate upon You within the cores of their hearts. You are extremely difficult to attain for those like me who are too attached to mental concoction, home, relatives, friends, money, servants and assistants. You are the Supreme Personality of Godhead, uncontaminated by the modes of nature. You are the reservoir of all enlightenment, the supreme controller. I therefore offer my respectful obeisances unto You. ।। 8-3-18 ।।
english translation
hindi translation
AtmA''tmajAptagRhavittajaneSu saktairduSprApaNAya guNasaGgavivarjitAya | muktAtmabhiH svahRdaye paribhAvitAya jJAnAtmane bhagavate nama IzvarAya || 8-3-18 ||
hk transliteration
यं धर्मकामार्थविमुक्तिकामा भजन्त इष्टां गतिमाप्नुवन्ति । किं त्वाशिषो रात्यपि देहमव्ययं करोतु मेऽदभ्रदयो विमोक्षणम् ।। ८-३-१९ ।।
sanskrit
After worshiping the Supreme Personality of Godhead, those who are interested in the four principles of religion, economic development, sense gratification and liberation obtain from Him what they desire. What then is to be said of other benedictions? Indeed, sometimes the Lord gives a spiritual body to such ambitious worshipers. May that Supreme Personality of Godhead, who is unlimitedly merciful, bestow upon me the benediction of liberation from this present danger and from the materialistic way of life. ।। 8-3-19 ।।
english translation
hindi translation
yaM dharmakAmArthavimuktikAmA bhajanta iSTAM gatimApnuvanti | kiM tvAziSo rAtyapi dehamavyayaM karotu me'dabhradayo vimokSaNam || 8-3-19 ||
hk transliteration
एकान्तिनो यस्य न कञ्चनार्थं वाञ्छन्ति ये वै भगवत्प्रपन्नाः । अत्यद्भुतं तच्चरितं सुमङ्गलं गायन्त आनन्दसमुद्रमग्नाः ।। ८-३-२० ।।
sanskrit
Unalloyed devotees, who have no desire other than to serve the Lord, worship Him in full surrender and always hear and chant about His activities, which are most wonderful and auspicious. Thus they always merge in an ocean of transcendental bliss. ।। 8-3-20 ।।
english translation
hindi translation
ekAntino yasya na kaJcanArthaM vAJchanti ye vai bhagavatprapannAH | atyadbhutaM taccaritaM sumaGgalaM gAyanta AnandasamudramagnAH || 8-3-20 ||
hk transliteration