Srimad Bhagavatam
Progress:95.2%
तस्या दीनतरं वाक्यमाश्रुत्य स महीपतिः । कलशाप्सु निधायैनां दयालुर्निन्य आश्रमम् ॥ ८-२४-१६ ॥
The merciful King, being moved by the pitiable words of the fish, placed the fish in a water jug and brought Him to his own residence. ॥ 8-24-16 ॥
english translation
उस मछली के कारुणिक शब्दों से प्रभावित होकर उस दयालु राजा ने उस मछली को एक जलपात्र में रख लिया और उसे अपने घर ले आया। ॥ ८-२४-१६ ॥
hindi translation
tasyA dInataraM vAkyamAzrutya sa mahIpatiH । kalazApsu nidhAyainAM dayAlurninya Azramam ॥ 8-24-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptसा तु तत्रैकरात्रेण वर्धमाना कमण्डलौ । अलब्ध्वाऽऽत्मावकाशं वा इदमाह महीपतिम् ॥ ८-२४-१७ ॥
But in one night that fish grew so much that He could not move His body comfortably in the water of the pot. He then spoke to the King as follows. ॥ 8-24-17 ॥
english translation
किन्तु मछली एक ही रात में इतनी बड़ी हो गई कि उसे उस जलपात्र में अपना शरीर इधर- उधर घुमाने में कठिनाई होने लगी। तब उसने राजा से इस प्रकार कहा। ॥ ८-२४-१७ ॥
hindi translation
sA tu tatraikarAtreNa vardhamAnA kamaNDalau । alabdhvA''tmAvakAzaM vA idamAha mahIpatim ॥ 8-24-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptनाहं कमण्डलावस्मिन् कृच्छ्रं वस्तुमिहोत्सहे । कल्पयौकः सुविपुलं यत्राहं निवसे सुखम् ॥ ८-२४-१८ ॥
O My dear King, I do not like living in this waterpot with such great difficulty. Therefore, please find some better reservoir of water where I can live comfortably. ॥ 8-24-18 ॥
english translation
“हे मेरे प्रिय राजा! मैं इस जलपात्र में इतनी कठिनाई से रहना पसन्द नहीं करती हूँ। अतएव कृपा करके इससे अच्छा जलाशय ढूँढें जहाँ मैं सुखपूर्वक रह सकूँ।” ॥ ८-२४-१८ ॥
hindi translation
nAhaM kamaNDalAvasmin kRcchraM vastumihotsahe । kalpayaukaH suvipulaM yatrAhaM nivase sukham ॥ 8-24-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptस एनां तत आदाय न्यधादौदञ्चनोदके । तत्र क्षिप्ता मुहूर्तेन हस्तत्रयमवर्धत ॥ ८-२४-१९ ॥
Then, taking the fish out of the waterpot, the King threw Him in a large well. But within a moment the fish developed to the length of three cubits. ॥ 8-24-19 ॥
english translation
तत्पश्चात् राजा ने उस मछली को जलपात्र से निकाल कर एक विशाल कुएँ में डाल दिया। किन्तु वह मछली एक क्षण में ही बढक़र तीन हाथ की हो गई। ॥ ८-२४-१९ ॥
hindi translation
sa enAM tata AdAya nyadhAdaudaJcanodake । tatra kSiptA muhUrtena hastatrayamavardhata ॥ 8-24-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptन म एतदलं राजन् सुखं वस्तुमुदञ्चनम् । पृथु देहि पदं मह्यं यत्त्वाहं शरणं गता ॥ ८-२४-२० ॥
The fish then said: My dear King, this reservoir of water is not fit for My happy residence. Please give Me a more extensive pool of water, for I have taken shelter of you. ॥ 8-24-20 ॥
english translation
तब मछली ने कहा : हे राजा! यह जलाशय मेरे सुखमय निवास के लिए उपयुक्त नहीं है। कृपया और अधिक विस्तृत जलाशय प्रदान करें क्योंकि मैं आपकी शरण में आई हूँ। ॥ ८-२४-२० ॥
hindi translation
na ma etadalaM rAjan sukhaM vastumudaJcanam । pRthu dehi padaM mahyaM yattvAhaM zaraNaM gatA ॥ 8-24-20 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽद्ध्ययाः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:95.2%
तस्या दीनतरं वाक्यमाश्रुत्य स महीपतिः । कलशाप्सु निधायैनां दयालुर्निन्य आश्रमम् ॥ ८-२४-१६ ॥
The merciful King, being moved by the pitiable words of the fish, placed the fish in a water jug and brought Him to his own residence. ॥ 8-24-16 ॥
english translation
उस मछली के कारुणिक शब्दों से प्रभावित होकर उस दयालु राजा ने उस मछली को एक जलपात्र में रख लिया और उसे अपने घर ले आया। ॥ ८-२४-१६ ॥
hindi translation
tasyA dInataraM vAkyamAzrutya sa mahIpatiH । kalazApsu nidhAyainAM dayAlurninya Azramam ॥ 8-24-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptसा तु तत्रैकरात्रेण वर्धमाना कमण्डलौ । अलब्ध्वाऽऽत्मावकाशं वा इदमाह महीपतिम् ॥ ८-२४-१७ ॥
But in one night that fish grew so much that He could not move His body comfortably in the water of the pot. He then spoke to the King as follows. ॥ 8-24-17 ॥
english translation
किन्तु मछली एक ही रात में इतनी बड़ी हो गई कि उसे उस जलपात्र में अपना शरीर इधर- उधर घुमाने में कठिनाई होने लगी। तब उसने राजा से इस प्रकार कहा। ॥ ८-२४-१७ ॥
hindi translation
sA tu tatraikarAtreNa vardhamAnA kamaNDalau । alabdhvA''tmAvakAzaM vA idamAha mahIpatim ॥ 8-24-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptनाहं कमण्डलावस्मिन् कृच्छ्रं वस्तुमिहोत्सहे । कल्पयौकः सुविपुलं यत्राहं निवसे सुखम् ॥ ८-२४-१८ ॥
O My dear King, I do not like living in this waterpot with such great difficulty. Therefore, please find some better reservoir of water where I can live comfortably. ॥ 8-24-18 ॥
english translation
“हे मेरे प्रिय राजा! मैं इस जलपात्र में इतनी कठिनाई से रहना पसन्द नहीं करती हूँ। अतएव कृपा करके इससे अच्छा जलाशय ढूँढें जहाँ मैं सुखपूर्वक रह सकूँ।” ॥ ८-२४-१८ ॥
hindi translation
nAhaM kamaNDalAvasmin kRcchraM vastumihotsahe । kalpayaukaH suvipulaM yatrAhaM nivase sukham ॥ 8-24-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptस एनां तत आदाय न्यधादौदञ्चनोदके । तत्र क्षिप्ता मुहूर्तेन हस्तत्रयमवर्धत ॥ ८-२४-१९ ॥
Then, taking the fish out of the waterpot, the King threw Him in a large well. But within a moment the fish developed to the length of three cubits. ॥ 8-24-19 ॥
english translation
तत्पश्चात् राजा ने उस मछली को जलपात्र से निकाल कर एक विशाल कुएँ में डाल दिया। किन्तु वह मछली एक क्षण में ही बढक़र तीन हाथ की हो गई। ॥ ८-२४-१९ ॥
hindi translation
sa enAM tata AdAya nyadhAdaudaJcanodake । tatra kSiptA muhUrtena hastatrayamavardhata ॥ 8-24-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptन म एतदलं राजन् सुखं वस्तुमुदञ्चनम् । पृथु देहि पदं मह्यं यत्त्वाहं शरणं गता ॥ ८-२४-२० ॥
The fish then said: My dear King, this reservoir of water is not fit for My happy residence. Please give Me a more extensive pool of water, for I have taken shelter of you. ॥ 8-24-20 ॥
english translation
तब मछली ने कहा : हे राजा! यह जलाशय मेरे सुखमय निवास के लिए उपयुक्त नहीं है। कृपया और अधिक विस्तृत जलाशय प्रदान करें क्योंकि मैं आपकी शरण में आई हूँ। ॥ ८-२४-२० ॥
hindi translation
na ma etadalaM rAjan sukhaM vastumudaJcanam । pRthu dehi padaM mahyaM yattvAhaM zaraNaM gatA ॥ 8-24-20 ॥
hk transliteration by Sanscript