1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
•
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽद्ध्ययाः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:6.9%
इत्थं गजेन्द्रः स यदाऽऽप सङ्कटं प्राणस्य देही विवशो यदृच्छया । अपारयन्नात्मविमोक्षणे चिरं दध्याविमां बुद्धिमथाभ्यपद्यत ।। ८-२-३१ ।।
sanskrit
When the King of the elephants saw that he was under the clutches of the crocodile by the will of providence and, being embodied and circumstantially helpless, could not save himself from danger, he was extremely afraid of being killed. He consequently thought for a long time and finally reached the following decision. ।। 8-2-31 ।।
english translation
hindi translation
itthaM gajendraH sa yadA''pa saGkaTaM prANasya dehI vivazo yadRcchayA | apArayannAtmavimokSaNe ciraM dadhyAvimAM buddhimathAbhyapadyata || 8-2-31 ||
hk transliteration
न मामिमे ज्ञातय आतुरं गजाः कुतः करिण्यः प्रभवन्ति मोचितुम् । ग्राहेण पाशेन विधातुरावृतोऽप्यहं च तं यामि परं परायणम् ।। ८-२-३२ ।।
sanskrit
The other elephants, who are my friends and relatives, could not rescue me from this danger. What then to speak of my wives? They cannot do anything. It is by the will of providence that I have been attacked by this crocodile, and therefore I shall seek shelter of the Supreme Personality of Godhead, who is always the shelter of everyone, even of great personalities. ।। 8-2-32 ।।
english translation
hindi translation
na mAmime jJAtaya AturaM gajAH kutaH kariNyaH prabhavanti mocitum | grAheNa pAzena vidhAturAvRto'pyahaM ca taM yAmi paraM parAyaNam || 8-2-32 ||
hk transliteration
यः कश्चनेशो बलिनोऽन्तकोरगात्प्रचण्डवेगादभिधावतो भृशम् । भीतं प्रपन्नं परिपाति यद्भयान्मृत्युः प्रधावत्यरणं तमीमहि ।। ८-२-३३ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead is certainly not known to everyone, but He is very powerful and influential. Therefore, although the serpent of eternal time, which is fearful in force, endlessly chases everyone, ready to swallow him, if one who fears this serpent seeks shelter of the Lord, the Lord gives him protection, for even death runs away in fear of the Lord. I therefore surrender unto Him, the great and powerful supreme authority who is the actual shelter of everyone. ।। 8-2-33 ।।
english translation
hindi translation
yaH kazcanezo balino'ntakoragAtpracaNDavegAdabhidhAvato bhRzam | bhItaM prapannaM paripAti yadbhayAnmRtyuH pradhAvatyaraNaM tamImahi || 8-2-33 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:6.9%
इत्थं गजेन्द्रः स यदाऽऽप सङ्कटं प्राणस्य देही विवशो यदृच्छया । अपारयन्नात्मविमोक्षणे चिरं दध्याविमां बुद्धिमथाभ्यपद्यत ।। ८-२-३१ ।।
sanskrit
When the King of the elephants saw that he was under the clutches of the crocodile by the will of providence and, being embodied and circumstantially helpless, could not save himself from danger, he was extremely afraid of being killed. He consequently thought for a long time and finally reached the following decision. ।। 8-2-31 ।।
english translation
hindi translation
itthaM gajendraH sa yadA''pa saGkaTaM prANasya dehI vivazo yadRcchayA | apArayannAtmavimokSaNe ciraM dadhyAvimAM buddhimathAbhyapadyata || 8-2-31 ||
hk transliteration
न मामिमे ज्ञातय आतुरं गजाः कुतः करिण्यः प्रभवन्ति मोचितुम् । ग्राहेण पाशेन विधातुरावृतोऽप्यहं च तं यामि परं परायणम् ।। ८-२-३२ ।।
sanskrit
The other elephants, who are my friends and relatives, could not rescue me from this danger. What then to speak of my wives? They cannot do anything. It is by the will of providence that I have been attacked by this crocodile, and therefore I shall seek shelter of the Supreme Personality of Godhead, who is always the shelter of everyone, even of great personalities. ।। 8-2-32 ।।
english translation
hindi translation
na mAmime jJAtaya AturaM gajAH kutaH kariNyaH prabhavanti mocitum | grAheNa pAzena vidhAturAvRto'pyahaM ca taM yAmi paraM parAyaNam || 8-2-32 ||
hk transliteration
यः कश्चनेशो बलिनोऽन्तकोरगात्प्रचण्डवेगादभिधावतो भृशम् । भीतं प्रपन्नं परिपाति यद्भयान्मृत्युः प्रधावत्यरणं तमीमहि ।। ८-२-३३ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead is certainly not known to everyone, but He is very powerful and influential. Therefore, although the serpent of eternal time, which is fearful in force, endlessly chases everyone, ready to swallow him, if one who fears this serpent seeks shelter of the Lord, the Lord gives him protection, for even death runs away in fear of the Lord. I therefore surrender unto Him, the great and powerful supreme authority who is the actual shelter of everyone. ।। 8-2-33 ।।
english translation
hindi translation
yaH kazcanezo balino'ntakoragAtpracaNDavegAdabhidhAvato bhRzam | bhItaM prapannaM paripAti yadbhayAnmRtyuH pradhAvatyaraNaM tamImahi || 8-2-33 ||
hk transliteration