Progress:6.9%

इत्थं गजेन्द्रः स यदाऽऽप सङ्कटं प्राणस्य देही विवशो यदृच्छया । अपारयन्नात्मविमोक्षणे चिरं दध्याविमां बुद्धिमथाभ्यपद्यत ।। ८-२-३१ ।।

When the King of the elephants saw that he was under the clutches of the crocodile by the will of providence and, being embodied and circumstantially helpless, could not save himself from danger, he was extremely afraid of being killed. He consequently thought for a long time and finally reached the following decision. ।। 8-2-31 ।।

english translation

जब गजेन्द्र ने देखा कि वह दैवी इच्छा से घडिय़ाल के चंगुल में है और बंधन में फंसकर परिस्थितिवश असहाय है एवं अपने को संकट से नहीं उबार सकता तो वह मारे जाने से अत्यन्त भयभीत हो उठा। फलस्वरूप उसने दीर्घकाल तक सोचा और अन्ततोगत्वा वह इस निर्णय पर पहुँचा। ।। ८-२-३१ ।।

hindi translation

itthaM gajendraH sa yadA''pa saGkaTaM prANasya dehI vivazo yadRcchayA | apArayannAtmavimokSaNe ciraM dadhyAvimAM buddhimathAbhyapadyata || 8-2-31 ||

hk transliteration by Sanscript