Progress:6.4%

तं तत्र कश्चिन्नृप दैवचोदितो ग्राहो बलीयांश्चरणे रुषाग्रहीत् । यदृच्छयैवं व्यसनं गतो गजो यथाबलं सोऽतिबलो विचक्रमे ।। ८-२-२७ ।।

By the arrangement of providence, O King, a strong crocodile was angry at the elephant and attacked the elephant’s leg in the water. The elephant was certainly strong, and he tried his best to get free from this danger sent by providence. ।। 8-2-27 ।।

english translation

हे राजा! भाग्यवश एक बलिष्ठ घडिय़ाल ने, जो हाथी पर क्रुद्ध था, जल के भीतर से ही हाथी के पैर पर आक्रमण कर दिया। हाथी निश्चय ही बलवान् था और उसने भाग्य द्वारा प्रेषित इस संकट से अपनी शक्ति भर अपने को छुड़ाने का प्रयत्न किया। ।। ८-२-२७ ।।

hindi translation

taM tatra kazcinnRpa daivacodito grAho balIyAMzcaraNe ruSAgrahIt | yadRcchayaivaM vyasanaM gato gajo yathAbalaM so'tibalo vicakrame || 8-2-27 ||

hk transliteration by Sanscript