1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽद्ध्ययाः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
•
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:69.1%
श्रीशुक उवाच अदित्यैवं स्तुतो राजन् भगवान् पुष्करेक्षणः । क्षेत्रज्ञः सर्वभूतानामिति होवाच भारत ।। ८-१७-११ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: O King Parīkṣit, best of the Bharata dynasty, when the lotus-eyed Lord, the Supersoul of all living entities, was thus worshiped by Aditi, He replied as follows. ।। 8-17-11 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca adityaivaM stuto rAjan bhagavAn puSkarekSaNaH | kSetrajJaH sarvabhUtAnAmiti hovAca bhArata || 8-17-11 ||
hk transliteration
श्रीभगवानुवाच देवमातर्भवत्या मे विज्ञातं चिरकाङ्क्षितम् । यत्सपत्नैर्हृतश्रीणां च्यावितानां स्वधामतः ।। ८-१७-१२ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead said: O mother of the demigods, I have already understood your long-cherished desires for the welfare of your sons, who have been deprived of all opulences and driven from their residence by their enemies. ।। 8-17-12 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca devamAtarbhavatyA me vijJAtaM cirakAGkSitam | yatsapatnairhRtazrINAM cyAvitAnAM svadhAmataH || 8-17-12 ||
hk transliteration
तान् विनिर्जित्य समरे दुर्मदानसुरर्षभान् । प्रतिलब्धजयश्रीभिः पुत्रैरिच्छस्युपासितुम् ।। ८-१७-१३ ।।
sanskrit
O Devī, O goddess, I can understand that you want to regain your sons and be together with them to worship Me, after defeating the enemies in battle and retrieving your abode and opulences. ।। 8-17-13 ।।
english translation
hindi translation
tAn vinirjitya samare durmadAnasurarSabhAn | pratilabdhajayazrIbhiH putrairicchasyupAsitum || 8-17-13 ||
hk transliteration
इन्द्रज्येष्ठैः स्वतनयैर्हतानां युधि विद्विषाम् । स्त्रियो रुदन्तीरासाद्य द्रष्टुमिच्छसि दुःखिताः ।। ८-१७-१४ ।।
sanskrit
You want to see the wives of the demons lamenting for the death of their husbands when those demons, the enemies of your sons, are killed in battle by the demigods, of whom Indra is the chief. ।। 8-17-14 ।।
english translation
hindi translation
indrajyeSThaiH svatanayairhatAnAM yudhi vidviSAm | striyo rudantIrAsAdya draSTumicchasi duHkhitAH || 8-17-14 ||
hk transliteration
आत्मजान् सुसमृद्धांस्त्वं प्रत्याहृतयशःश्रियः । नाकपृष्ठमधिष्ठाय क्रीडतो द्रष्टुमिच्छसि ।। ८-१७-१५ ।।
sanskrit
You want your sons to regain their lost reputation and opulence and live again on their heavenly planet as usual. ।। 8-17-15 ।।
english translation
hindi translation
AtmajAn susamRddhAMstvaM pratyAhRtayazaHzriyaH | nAkapRSThamadhiSThAya krIDato draSTumicchasi || 8-17-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:69.1%
श्रीशुक उवाच अदित्यैवं स्तुतो राजन् भगवान् पुष्करेक्षणः । क्षेत्रज्ञः सर्वभूतानामिति होवाच भारत ।। ८-१७-११ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: O King Parīkṣit, best of the Bharata dynasty, when the lotus-eyed Lord, the Supersoul of all living entities, was thus worshiped by Aditi, He replied as follows. ।। 8-17-11 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca adityaivaM stuto rAjan bhagavAn puSkarekSaNaH | kSetrajJaH sarvabhUtAnAmiti hovAca bhArata || 8-17-11 ||
hk transliteration
श्रीभगवानुवाच देवमातर्भवत्या मे विज्ञातं चिरकाङ्क्षितम् । यत्सपत्नैर्हृतश्रीणां च्यावितानां स्वधामतः ।। ८-१७-१२ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead said: O mother of the demigods, I have already understood your long-cherished desires for the welfare of your sons, who have been deprived of all opulences and driven from their residence by their enemies. ।। 8-17-12 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca devamAtarbhavatyA me vijJAtaM cirakAGkSitam | yatsapatnairhRtazrINAM cyAvitAnAM svadhAmataH || 8-17-12 ||
hk transliteration
तान् विनिर्जित्य समरे दुर्मदानसुरर्षभान् । प्रतिलब्धजयश्रीभिः पुत्रैरिच्छस्युपासितुम् ।। ८-१७-१३ ।।
sanskrit
O Devī, O goddess, I can understand that you want to regain your sons and be together with them to worship Me, after defeating the enemies in battle and retrieving your abode and opulences. ।। 8-17-13 ।।
english translation
hindi translation
tAn vinirjitya samare durmadAnasurarSabhAn | pratilabdhajayazrIbhiH putrairicchasyupAsitum || 8-17-13 ||
hk transliteration
इन्द्रज्येष्ठैः स्वतनयैर्हतानां युधि विद्विषाम् । स्त्रियो रुदन्तीरासाद्य द्रष्टुमिच्छसि दुःखिताः ।। ८-१७-१४ ।।
sanskrit
You want to see the wives of the demons lamenting for the death of their husbands when those demons, the enemies of your sons, are killed in battle by the demigods, of whom Indra is the chief. ।। 8-17-14 ।।
english translation
hindi translation
indrajyeSThaiH svatanayairhatAnAM yudhi vidviSAm | striyo rudantIrAsAdya draSTumicchasi duHkhitAH || 8-17-14 ||
hk transliteration
आत्मजान् सुसमृद्धांस्त्वं प्रत्याहृतयशःश्रियः । नाकपृष्ठमधिष्ठाय क्रीडतो द्रष्टुमिच्छसि ।। ८-१७-१५ ।।
sanskrit
You want your sons to regain their lost reputation and opulence and live again on their heavenly planet as usual. ।। 8-17-15 ।।
english translation
hindi translation
AtmajAn susamRddhAMstvaM pratyAhRtayazaHzriyaH | nAkapRSThamadhiSThAya krIDato draSTumicchasi || 8-17-15 ||
hk transliteration