Progress:69.1%

श्रीशुक उवाच अदित्यैवं स्तुतो राजन् भगवान् पुष्करेक्षणः । क्षेत्रज्ञः सर्वभूतानामिति होवाच भारत ।। ८-१७-११ ।।

Śukadeva Gosvāmī said: O King Parīkṣit, best of the Bharata dynasty, when the lotus-eyed Lord, the Supersoul of all living entities, was thus worshiped by Aditi, He replied as follows. ।। 8-17-11 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा : हे भरतवंश में श्रेष्ठ, राजा परीक्षित! जब अदिति ने सभी जीवों के परमात्मा कमलनयन की इस तरह पूजा की तो भगवान् ने इस प्रकार उत्तर दिया। ।। ८-१७-११ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca adityaivaM stuto rAjan bhagavAn puSkarekSaNaH | kSetrajJaH sarvabhUtAnAmiti hovAca bhArata || 8-17-11 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीभगवानुवाच देवमातर्भवत्या मे विज्ञातं चिरकाङ्क्षितम् । यत्सपत्नैर्हृतश्रीणां च्यावितानां स्वधामतः ।। ८-१७-१२ ।।

The Supreme Personality of Godhead said: O mother of the demigods, I have already understood your long-cherished desires for the welfare of your sons, who have been deprived of all opulences and driven from their residence by their enemies. ।। 8-17-12 ।।

english translation

भगवान् ने कहा : हे देवताओं की माता! मैं तुम्हारी उस दीर्घकालीन अभिलाषा को पहले ही समझ गया हूँ जो तुम्हारे उन पुत्रों के कल्याण के विषय में है, जो शत्रुओं द्वारा अपने समस्त ऐश्वर्य से च्युत कर दिये गये हैं और अपने-अपने घरों से खदेड़ दिये गये हैं। ।। ८-१७-१२ ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca devamAtarbhavatyA me vijJAtaM cirakAGkSitam | yatsapatnairhRtazrINAM cyAvitAnAM svadhAmataH || 8-17-12 ||

hk transliteration by Sanscript

तान् विनिर्जित्य समरे दुर्मदानसुरर्षभान् । प्रतिलब्धजयश्रीभिः पुत्रैरिच्छस्युपासितुम् ।। ८-१७-१३ ।।

O Devī, O goddess, I can understand that you want to regain your sons and be together with them to worship Me, after defeating the enemies in battle and retrieving your abode and opulences. ।। 8-17-13 ।।

english translation

हे देवी! मैं समझ रहा हूँ कि तुम अपने पुत्रों को पुन: प्राप्त करके, शत्रुओं को युद्धभूमि में पराजित करके तथा अपना धाम तथा ऐश्वर्य पुन: प्राप्त करके उन सब के साथ मिलकर मेरी पूजा करना चाहती हो। ।। ८-१७-१३ ।।

hindi translation

tAn vinirjitya samare durmadAnasurarSabhAn | pratilabdhajayazrIbhiH putrairicchasyupAsitum || 8-17-13 ||

hk transliteration by Sanscript

इन्द्रज्येष्ठैः स्वतनयैर्हतानां युधि विद्विषाम् । स्त्रियो रुदन्तीरासाद्य द्रष्टुमिच्छसि दुःखिताः ।। ८-१७-१४ ।।

You want to see the wives of the demons lamenting for the death of their husbands when those demons, the enemies of your sons, are killed in battle by the demigods, of whom Indra is the chief. ।। 8-17-14 ।।

english translation

तुम अपने पुत्रों के शत्रु उन असुरों की पत्नियों को अपने-अपने पतियों की मृत्यु पर विलाप करते हुए देखना चाहती हो जब वे इन्द्रादि देवताओं द्वारा युद्ध में मारे जाएँ। ।। ८-१७-१४ ।।

hindi translation

indrajyeSThaiH svatanayairhatAnAM yudhi vidviSAm | striyo rudantIrAsAdya draSTumicchasi duHkhitAH || 8-17-14 ||

hk transliteration by Sanscript

आत्मजान् सुसमृद्धांस्त्वं प्रत्याहृतयशःश्रियः । नाकपृष्ठमधिष्ठाय क्रीडतो द्रष्टुमिच्छसि ।। ८-१७-१५ ।।

You want your sons to regain their lost reputation and opulence and live again on their heavenly planet as usual. ।। 8-17-15 ।।

english translation

तुम चाहती हो कि तुम्हारे पुत्र खोया हुआ यश तथा ऐश्वर्य प्राप्त करें और पुन: पूर्ववत् अपने स्वर्गलोक में निवास करें। ।। ८-१७-१५ ।।

hindi translation

AtmajAn susamRddhAMstvaM pratyAhRtayazaHzriyaH | nAkapRSThamadhiSThAya krIDato draSTumicchasi || 8-17-15 ||

hk transliteration by Sanscript