Progress:60.7%

एष विप्रबलोदर्कः सम्प्रत्यूर्जितविक्रमः । तेषामेवापमानेन सानुबन्धो विनङ्क्ष्यति ।। ८-१५-३१ ।।

Bali Mahārāja has now become extremely powerful because of the benedictions given him by the brāhmaṇas, but when he later insults the brāhmaṇas, he will be vanquished, along with his friends and assistants. ।। 8-15-31 ।।

english translation

इस समय बलि ब्राह्मणों द्वारा प्रदत्त आशीषों के कारण अत्यन्त शक्तिशाली बन गया है, किन्तु बाद में जब वह इन्हीं ब्राह्मणों का अपमान करेगा तो वह अपने मित्रों तथा सहायकों सहित विनष्ट हो जायेगा। ।। ८-१५-३१ ।।

hindi translation

eSa viprabalodarkaH sampratyUrjitavikramaH | teSAmevApamAnena sAnubandho vinaGkSyati || 8-15-31 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं सुमन्त्रितार्थास्ते गुरुणार्थानुदर्शिना । हित्वा त्रिविष्टपं जग्मुर्गीर्वाणाः कामरूपिणः ।। ८-१५-३२ ।।

Śukadeva Gosvāmī continued: The demigods, being thus advised by Bṛhaspati for their benefit, immediately accepted his words. Assuming forms according to their desire, they left the heavenly kingdom and scattered, without being observed by the demons. ।। 8-15-32 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा : इस प्रकार बृहस्पति द्वारा अपने हित का उपदेश दिये जाने पर देवताओं ने तुरन्त उनकी बातें मान ली। उन्होंने इच्छानुसार रूप धारण किया और वे स्वर्गलोक को छोडक़र असुरों की दृष्टि से ओझल होकर तितर-बितर हो गये। ।। ८-१५-३२ ।।

hindi translation

evaM sumantritArthAste guruNArthAnudarzinA | hitvA triviSTapaM jagmurgIrvANAH kAmarUpiNaH || 8-15-32 ||

hk transliteration by Sanscript

देवेष्वथ निलीनेषु बलिर्वैरोचनः पुरीम् । देवधानीमधिष्ठाय वशं निन्ये जगत्त्रयम् ।। ८-१५-३३ ।।

When the demigods had disappeared, Bali Mahārāja, the son of Virocana, entered the heavenly kingdom, and from there he brought the three worlds under his control. ।। 8-15-33 ।।

english translation

जब देवतागण ओझल हो गये तो विरोचन के पुत्र बलि महाराज स्वर्ग में प्रविष्ट हुए और वहाँ से उन्होंने तीनों लोकों को अपने अधिकार में कर लिया। ।। ८-१५-३३ ।।

hindi translation

deveSvatha nilIneSu balirvairocanaH purIm | devadhAnImadhiSThAya vazaM ninye jagattrayam || 8-15-33 ||

hk transliteration by Sanscript

तं विश्वजयिनं शिष्यं भृगवः शिष्यवत्सलाः । शतेन हयमेधानामनुव्रतमयाजयन् ।। ८-१५-३४ ।।

The brāhmaṇa descendants of Bhṛgu, being very pleased with their disciple, who had conquered the entire universe, now engaged him in performing one hundred aśvamedha sacrifices. ।। 8-15-34 ।।

english translation

भृगु के ब्राह्मण वंशजों ने अपने विश्वविजयी शिष्य से अत्यधिक प्रसन्न होकर उसे एक सौ अश्वमेघ यज्ञ सम्पन्न करने में लगा दिया। ।। ८-१५-३४ ।।

hindi translation

taM vizvajayinaM ziSyaM bhRgavaH ziSyavatsalAH | zatena hayamedhAnAmanuvratamayAjayan || 8-15-34 ||

hk transliteration by Sanscript

ततस्तदनुभावेन भुवनत्रयविश्रुताम् । कीर्तिं दिक्षु वितन्वानः स रेज उडुराडिव ।। ८-१५-३५ ।।

When Bali Mahārāja performed these sacrifices, he gained a great reputation in all directions, throughout the three worlds. Thus he shone in his position, like the brilliant moon in the sky. ।। 8-15-35 ।।

english translation

जब बलि महाराज ने इन यज्ञों को सम्पन्न कर लिया तो उनकी कीर्ति तीनों लोकों में सभी दिशाओं में फैल गई। इस प्रकार वे अपने पद पर उसी प्रकार चमक उठे जिस तरह आकाश में चमकीला चाँद। ।। ८-१५-३५ ।।

hindi translation

tatastadanubhAvena bhuvanatrayavizrutAm | kIrtiM dikSu vitanvAnaH sa reja uDurADiva || 8-15-35 ||

hk transliteration by Sanscript