Progress:48.4%

स त्वं समीहितमदः स्थितिजन्मनाशं भूतेहितं च जगतो भवबन्धमोक्षौ । वायुर्यथा विशति खं च चराचराख्यं सर्वं तदात्मकतयावगमोऽवरुन्त्से ।। ८-१२-११ ।।

My Lord, You are the supreme knowledge personified. You know everything about this creation and its beginning, maintenance and annihilation, and You know all the endeavors made by the living entities, by which they are either implicated in this material world or liberated from it. As the air enters the vast sky and also enters the bodies of all moving and nonmoving entities, You are present everywhere, and therefore You are the knower of all. ।। 8-12-11 ।।

english translation

हे प्रभु! आप साक्षात् परम ज्ञान हैं। आप इस सृष्टि तथा इसके सृजन, पालन तथा संहार के विषय में सब कुछ जानते हैं। आप जीवों द्वारा किये जाने वाले उन सारे प्रयासों से अवगत हैं जिनके द्वारा वे इस भौतिक जगत से बँधते या मुक्त होते हैं। जिस प्रकार वायु विस्तीर्ण आकाश के साथ-साथ समस्त चराचर प्राणियों में प्रविष्ट करती है उसी प्रकार आप सर्वत्र विद्यमान हैं, अतएव सर्वज्ञ हैं। ।। ८-१२-११ ।।

hindi translation

sa tvaM samIhitamadaH sthitijanmanAzaM bhUtehitaM ca jagato bhavabandhamokSau | vAyuryathA vizati khaM ca carAcarAkhyaM sarvaM tadAtmakatayAvagamo'varuntse || 8-12-11 ||

hk transliteration by Sanscript

अवतारा मया दृष्टा रममाणस्य ते गुणैः । सोऽहं तद्द्रष्टुमिच्छामि यत्ते योषिद्वपुर्धृतम् ।। ८-१२-१२ ।।

My Lord, I have seen all kinds of incarnations You have exhibited by Your transcendental qualities, and now that You have appeared as a beautiful young woman, I wish to see that form of Your Lordship. ।। 8-12-12 ।।

english translation

हे प्रभु! मैंने आपके उन सभी अवतारों का दर्शन किया है जिन्हें आप अपने दिव्य गुणों के द्वारा प्रकट कर चुके हैं। अब जबकि आप एक सुन्दर तरुणी के रूप में प्रकट हुए हैं, मैं आपके उसी स्वरूप का दर्शन करना चाहता हूँ। ।। ८-१२-१२ ।।

hindi translation

avatArA mayA dRSTA ramamANasya te guNaiH | so'haM taddraSTumicchAmi yatte yoSidvapurdhRtam || 8-12-12 ||

hk transliteration by Sanscript

येन सम्मोहिता दैत्याः पायिताश्चामृतं सुराः । तद्दिदृक्षव आयाताः परं कौतूहलं हि नः ।। ८-१२-१३ ।।

My Lord, we have come here desiring to see that form of Your Lordship which You showed to the demons to captivate them completely and in this way enable the demigods to drink nectar. I am very eager to see that form. ।। 8-12-13 ।।

english translation

हे भगवान्! हम लोग यहाँ पर आपके उस रूप का दर्शन करने आये हैं जिसे आपने असुरों को पूर्णतया मोहित करने के लिए दिखलाया था और इस प्रकार देवताओं को अमृत पान करने दिया था। मैं उस रूप को देखने के लिए अत्यन्त उत्सुक हूँ। ।। ८-१२-१३ ।।

hindi translation

yena sammohitA daityAH pAyitAzcAmRtaM surAH | taddidRkSava AyAtAH paraM kautUhalaM hi naH || 8-12-13 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीशुक उवाच एवमभ्यर्थितो विष्णुर्भगवान् शूलपाणिना । प्रहस्य भावगम्भीरं गिरिशं प्रत्यभाषत ।। ८-१२-१४ ।।

Śukadeva Gosvāmī said: When Lord Viṣṇu was thus requested by Lord Śiva, who carries a trident in his hand, He smiled with gravity and replied to Lord Śiva as follows. ।। 8-12-14 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा : जब त्रिशूलधारी शिवजी ने भगवान् विष्णु से इस तरह प्रार्थना की तो वे गम्भीर होकर हँस पड़े और उन्होंने उनको इस प्रकार से उत्तर दिया। ।। ८-१२-१४ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca evamabhyarthito viSNurbhagavAn zUlapANinA | prahasya bhAvagambhIraM girizaM pratyabhASata || 8-12-14 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीभगवानुवाच कौतूहलाय दैत्यानां योषिद्वेषो मया कृतः । पश्यता सुरकार्याणि गते पीयूषभाजने ।। ८-१२-१५ ।।

The Supreme Personality of Godhead said: When the demons took away the jug of nectar, I assumed the form of a beautiful woman to bewilder them by directly cheating them and thus to act in the interest of the demigods. ।। 8-12-15 ।।

english translation

भगवान् ने कहा : जब असुरों ने अमृत घट छीन लिया तो मैंने उन्हें प्रत्यक्ष छलावा देकर मोहित करने के उद्देश्य से और इस तरह देवताओं के हित में कार्य करने के लिए, एक सुन्दर स्त्री का रूप धारण कर लिया। ।। ८-१२-१५ ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca kautUhalAya daityAnAM yoSidveSo mayA kRtaH | pazyatA surakAryANi gate pIyUSabhAjane || 8-12-15 ||

hk transliteration by Sanscript