Srimad Bhagavatam

Progress:24.4%

ज्ञातोऽहं भवता त्वद्य दुर्विज्ञेयोऽपि देहिनाम् । यन्मां त्वं मन्यसेऽयुक्तं भूतेन्द्रियगुणात्मभिः ।। ३-९-३६ ।।

sanskrit

Although I am not easily knowable by the conditioned soul, you have known Me today because you know that My personality is not constituted of anything material, and specifically not of the five gross and three subtle elements. ।। 3-9-36 ।।

english translation

यद्यपि मैं बद्ध आत्मा द्वारा सरलता से ज्ञेय नहीं हूँ, किन्तु आज तुमने मुझे जान लिया है, क्योंकि तुम जानते हो कि मैं किसी भौतिक वस्तु से विशेष रूप से पाँच स्थूल तथा तीन सूक्ष्म तत्त्वों से नहीं बना हूँ। ।। ३-९-३६ ।।

hindi translation

jJAto'haM bhavatA tvadya durvijJeyo'pi dehinAm | yanmAM tvaM manyase'yuktaM bhUtendriyaguNAtmabhiH || 3-9-36 ||

hk transliteration by Sanscript

तुभ्यं मद्विचिकित्सायामात्मा मे दर्शितोऽबहिः । नालेन सलिले मूलं पुष्करस्य विचिन्वतः ।। ३-९-३७ ।।

sanskrit

When you were contemplating whether there was a source to the stem of the lotus of your birth and you even entered into that stem, you could not trace out anything. But at that time I manifested My form from within. ।। 3-9-37 ।।

english translation

जब तुम यह सोच-विचार कर रहे थे कि तुम्हारे जन्म के कमल-नाल के डंठल का कोई स्रोत है कि नहीं और तुम उस डंठल के भीतर प्रविष्ट भी हो गये थे, तब तुम कुछ भी पता नहीं लगा सके थे। किन्तु उस समय मैंने भीतर से अपना रूप प्रकट किया था। ।। ३-९-३७ ।।

hindi translation

tubhyaM madvicikitsAyAmAtmA me darzito'bahiH | nAlena salile mUlaM puSkarasya vicinvataH || 3-9-37 ||

hk transliteration by Sanscript

यच्चकर्थाङ्ग मत्स्तोत्रं मत्कथाभ्युदयाङ्कितम् । यद्वा तपसि ते निष्ठा स एष मदनुग्रहः ।। ३-९-३८ ।।

sanskrit

O Brahmā, the prayers that you have chanted praising the glories of My transcendental activities, the penances you have undertaken to understand Me, and your firm faith in Me — all these are to be considered My causeless mercy. ।। 3-9-38 ।।

english translation

हे ब्रह्मा, तुमने मेरे दिव्य कार्यों की महिमा की प्रशंसा करते हुए जो स्तुतियाँ की हैं, मुझे समझने के लिए तुमने जो तपस्याएँ की हैं तथा मुझमें तुम्हारी जो दृढ़ आस्था है—इन सबों को तुम मेरी अहैतुकी कृपा ही समझो। ।। ३-९-३८ ।।

hindi translation

yaccakarthAGga matstotraM matkathAbhyudayAGkitam | yadvA tapasi te niSThA sa eSa madanugrahaH || 3-9-38 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रीतोऽहमस्तु भद्रं ते लोकानां विजयेच्छया । यदस्तौषीर्गुणमयं निर्गुणं मानुवर्णयन् ।। ३-९-३९ ।।

sanskrit

I am very much pleased by your description of Me in terms of My transcendental qualities, which appear mundane to the mundaners. I grant you all benedictions in your desire to glorify all the planets by your activities. ।। 3-9-39 ।।

english translation

मेरे दिव्य गुण जो कि संसारी लोगों को सांसारिक प्रतीत होते हैं, उनका जो वर्णन तुम्हारे द्वारा प्रस्तुत किया गया है उससे मैं अतीव प्रसन्न हूँ। अपने कार्यों से समस्त लोकों को महिमामय करने की जो तुम्हारी इच्छा है उसके लिए मैं तुम्हें वर देता हूँ। ।। ३-९-३९ ।।

hindi translation

prIto'hamastu bhadraM te lokAnAM vijayecchayA | yadastauSIrguNamayaM nirguNaM mAnuvarNayan || 3-9-39 ||

hk transliteration by Sanscript

य एतेन पुमान्नित्यं स्तुत्वा स्तोत्रेण मां भजेत् । तस्याशु सम्प्रसीदेयं सर्वकामवरेश्वरः ।। ३-९-४० ।।

sanskrit

Any human being who prays like Brahmā, and who thus worships Me, shall very soon be blessed with the fulfillment of all his desires, for I am the Lord of all benediction. ।। 3-9-40 ।।

english translation

जो भी मनुष्य ब्रह्मा की तरह प्रार्थना करता है और इस तरह जो मेरी पूजा करता है, उसे शीघ्र ही यह वर मिलेगा कि उसकी सारी इच्छाएँ पूरी हों, क्योंकि मैं समस्त वरों का स्वामी हूँ। ।। ३-९-४० ।।

hindi translation

ya etena pumAnnityaM stutvA stotreNa mAM bhajet | tasyAzu samprasIdeyaM sarvakAmavarezvaraH || 3-9-40 ||

hk transliteration by Sanscript