Progress:15.9%

बाहुभ्योऽवर्तत क्षत्रं क्षत्रियस्तदनुव्रतः । यो जातस्त्रायते वर्णान् पौरुषः कण्टकक्षतात् ।। ३-६-३१ ।।

Thereafter the power of protection was generated from the arms of the gigantic virāṭ form, and in relation to such power the kṣatriyas also came into existence by following the kṣatriya principle of protecting society from the disturbance of thieves and miscreants. ।। 3-6-31 ।।

english translation

तत्पश्चात् विराट रूप की बाहुओं से संरक्षण शक्ति उत्पन्न हुई और ऐसी शक्ति के प्रसंग में समाज का चोर-उचक्कों के उत्पातों से रक्षा करने के सिद्धान्त का पालन करने से क्षत्रिय भी अस्तित्व में आये। ।। ३-६-३१ ।।

hindi translation

bAhubhyo'vartata kSatraM kSatriyastadanuvrataH | yo jAtastrAyate varNAn pauruSaH kaNTakakSatAt || 3-6-31 ||

hk transliteration by Sanscript

विशोऽवर्तन्त तस्योर्वोर्लोकवृत्तिकरीर्विभोः । वैश्यस्तदुद्भवो वार्तां नृणां यः समवर्तयत् ।। ३-६-३२ ।।

The means of livelihood of all persons, namely production of grains and their distribution to the prajās, was generated from the thighs of the Lord’s gigantic form. The mercantile men who take charge of such execution are called vaiśyas. ।। 3-6-32 ।।

english translation

समस्त पुरुषों की जीविका का साधन, अर्थात् अन्न का उत्पादन तथा समस्त प्रजा में उसका वितरण भगवान् के विराट रूप की जाँघों से उत्पन्न किया गया। वे व्यापारी जन जो ऐसे कार्य को संभालते हैं वैश्य कहलाते हैं। ।। ३-६-३२ ।।

hindi translation

vizo'vartanta tasyorvorlokavRttikarIrvibhoH | vaizyastadudbhavo vArtAM nRNAM yaH samavartayat || 3-6-32 ||

hk transliteration by Sanscript

पद्भ्यां भगवतो जज्ञे शुश्रूषा धर्मसिद्धये । तस्यां जातः पुरा शूद्रो यद्वृत्त्या तुष्यते हरिः ।। ३-६-३३ ।।

Thereafter, service was manifested from the legs of the Personality of Godhead for the sake of perfecting the religious function. Situated on the legs are the śūdras, who satisfy the Lord by service. ।। 3-6-33 ।।

english translation

तत्पश्चात् धार्मिक कार्य पूरा करने के लिए भगवान् के पैरों से सेवा प्रकट हुई। पैरों पर शूद्र स्थित होते हैं, जो सेवा द्वारा भगवान् को तुष्ट करते हैं। ।। ३-६-३३ ।।

hindi translation

padbhyAM bhagavato jajJe zuzrUSA dharmasiddhaye | tasyAM jAtaH purA zUdro yadvRttyA tuSyate hariH || 3-6-33 ||

hk transliteration by Sanscript

एते वर्णाः स्वधर्मेण यजन्ति स्वगुरुं हरिम् । श्रद्धयाऽऽत्मविशुद्ध्यर्थं यज्जाताः सह वृत्तिभिः ।। ३-६-३४ ।।

All these different social divisions are born, with their occupational duties and living conditions, from the Supreme Personality of Godhead. Thus for unconditional life and self-realization one has to worship the Supreme Lord under the direction of the spiritual master. ।। 3-6-34 ।।

english translation

ये भिन्न-भिन्न समस्त सामाजिक विभाग, अपने-अपने वृत्तिपरक कर्तव्यों तथा जीवन परिस्थितियों के साथ पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् से उत्पन्न होते हैं। इस तरह अबद्धजीवन तथा आत्म-साक्षात्कार के लिए मनुष्य को गुरु के निर्देशानुसार परम प्रभु की पूजा करनी होती है। ।। ३-६-३४ ।।

hindi translation

ete varNAH svadharmeNa yajanti svaguruM harim | zraddhayA''tmavizuddhyarthaM yajjAtAH saha vRttibhiH || 3-6-34 ||

hk transliteration by Sanscript

एतत्क्षत्तर्भगवतो दैवकर्मात्मरूपिणः । कः श्रद्दध्यादुपाकर्तुं योगमायाबलोदयम् ।। ३-६-३५ ।।

O Vidura, who can estimate or measure the transcendental time, work and potency of the gigantic form manifested by the internal potency of the Supreme Personality of Godhead? ।। 3-6-35 ।।

english translation

हे विदुर, पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् की अन्तरंगा शक्ति द्वारा प्रकट किये गये विराट रूप के दिव्य काल, कर्म तथा शक्ति को भला कौन माप सकता है या उसका आकलन कर सकता है? ।। ३-६-३५ ।।

hindi translation

etatkSattarbhagavato daivakarmAtmarUpiNaH | kaH zraddadhyAdupAkartuM yogamAyAbalodayam || 3-6-35 ||

hk transliteration by Sanscript