1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
•
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:15.5%
सत्त्वं चास्य विनिर्भिन्नं महान् धिष्ण्यमुपाविशत् । चित्तेनांशेन येनासौ विज्ञानं प्रतिपद्यते ।। ३-६-२६ ।।
sanskrit
Thereafter, when His consciousness separately manifested itself, the total energy, mahat-tattva, entered with His conscious part. Thus the living entity is able to conceive specific knowledge. ।। 3-6-26 ।।
english translation
hindi translation
sattvaM cAsya vinirbhinnaM mahAn dhiSNyamupAvizat | cittenAMzena yenAsau vijJAnaM pratipadyate || 3-6-26 ||
hk transliteration
शीर्ष्णोऽस्य द्यौर्धरा पद्भ्यां खं नाभेरुदपद्यत । गुणानां वृत्तयो येषु प्रतीयन्ते सुरादयः ।। ३-६-२७ ।।
sanskrit
Thereafter, from the head of the gigantic form, the heavenly planets were manifested, and from His legs the earthly planets and from His abdomen the sky separately manifested themselves. Within them the demigods and others also were manifested in terms of the modes of material nature. ।। 3-6-27 ।।
english translation
hindi translation
zIrSNo'sya dyaurdharA padbhyAM khaM nAbherudapadyata | guNAnAM vRttayo yeSu pratIyante surAdayaH || 3-6-27 ||
hk transliteration
आत्यन्तिकेन सत्त्वेन दिवं देवाः प्रपेदिरे । धरां रजः स्वभावेन पणयो ये च ताननु ।। ३-६-२८ ।।
sanskrit
The demigods, qualified by the superexcellent quality of the mode of goodness, are situated in the heavenly planets, whereas the human beings, because of their nature in the mode of passion, live on the earth in company with their subordinates. ।। 3-6-28 ।।
english translation
hindi translation
Atyantikena sattvena divaM devAH prapedire | dharAM rajaH svabhAvena paNayo ye ca tAnanu || 3-6-28 ||
hk transliteration
तार्तीयेन स्वभावेन भगवन्नाभिमाश्रिताः । उभयोरन्तरं व्योम ये रुद्रपार्षदां गणाः ।। ३-६-२९ ।।
sanskrit
Living entities who are associates of Rudra develop in the third mode of material nature, or ignorance. They are situated in the sky between the earthly planets and the heavenly planets. ।। 3-6-29 ।।
english translation
hindi translation
tArtIyena svabhAvena bhagavannAbhimAzritAH | ubhayorantaraM vyoma ye rudrapArSadAM gaNAH || 3-6-29 ||
hk transliteration
मुखतोऽवर्तत ब्रह्म पुरुषस्य कुरूद्वह । यस्तून्मुखत्वाद्वर्णानां मुख्योऽभूद्ब्राह्मणो गुरुः ।। ३-६-३० ।।
sanskrit
O chief of the Kuru dynasty, the Vedic wisdom became manifested from the mouth of the virāṭ, the gigantic form. Those who are inclined to this Vedic knowledge are called brāhmaṇas, and they are the natural teachers and spiritual masters of all the orders of society. ।। 3-6-30 ।।
english translation
hindi translation
mukhato'vartata brahma puruSasya kurUdvaha | yastUnmukhatvAdvarNAnAM mukhyo'bhUdbrAhmaNo guruH || 3-6-30 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:15.5%
सत्त्वं चास्य विनिर्भिन्नं महान् धिष्ण्यमुपाविशत् । चित्तेनांशेन येनासौ विज्ञानं प्रतिपद्यते ।। ३-६-२६ ।।
sanskrit
Thereafter, when His consciousness separately manifested itself, the total energy, mahat-tattva, entered with His conscious part. Thus the living entity is able to conceive specific knowledge. ।। 3-6-26 ।।
english translation
hindi translation
sattvaM cAsya vinirbhinnaM mahAn dhiSNyamupAvizat | cittenAMzena yenAsau vijJAnaM pratipadyate || 3-6-26 ||
hk transliteration
शीर्ष्णोऽस्य द्यौर्धरा पद्भ्यां खं नाभेरुदपद्यत । गुणानां वृत्तयो येषु प्रतीयन्ते सुरादयः ।। ३-६-२७ ।।
sanskrit
Thereafter, from the head of the gigantic form, the heavenly planets were manifested, and from His legs the earthly planets and from His abdomen the sky separately manifested themselves. Within them the demigods and others also were manifested in terms of the modes of material nature. ।। 3-6-27 ।।
english translation
hindi translation
zIrSNo'sya dyaurdharA padbhyAM khaM nAbherudapadyata | guNAnAM vRttayo yeSu pratIyante surAdayaH || 3-6-27 ||
hk transliteration
आत्यन्तिकेन सत्त्वेन दिवं देवाः प्रपेदिरे । धरां रजः स्वभावेन पणयो ये च ताननु ।। ३-६-२८ ।।
sanskrit
The demigods, qualified by the superexcellent quality of the mode of goodness, are situated in the heavenly planets, whereas the human beings, because of their nature in the mode of passion, live on the earth in company with their subordinates. ।। 3-6-28 ।।
english translation
hindi translation
Atyantikena sattvena divaM devAH prapedire | dharAM rajaH svabhAvena paNayo ye ca tAnanu || 3-6-28 ||
hk transliteration
तार्तीयेन स्वभावेन भगवन्नाभिमाश्रिताः । उभयोरन्तरं व्योम ये रुद्रपार्षदां गणाः ।। ३-६-२९ ।।
sanskrit
Living entities who are associates of Rudra develop in the third mode of material nature, or ignorance. They are situated in the sky between the earthly planets and the heavenly planets. ।। 3-6-29 ।।
english translation
hindi translation
tArtIyena svabhAvena bhagavannAbhimAzritAH | ubhayorantaraM vyoma ye rudrapArSadAM gaNAH || 3-6-29 ||
hk transliteration
मुखतोऽवर्तत ब्रह्म पुरुषस्य कुरूद्वह । यस्तून्मुखत्वाद्वर्णानां मुख्योऽभूद्ब्राह्मणो गुरुः ।। ३-६-३० ।।
sanskrit
O chief of the Kuru dynasty, the Vedic wisdom became manifested from the mouth of the virāṭ, the gigantic form. Those who are inclined to this Vedic knowledge are called brāhmaṇas, and they are the natural teachers and spiritual masters of all the orders of society. ।। 3-6-30 ।।
english translation
hindi translation
mukhato'vartata brahma puruSasya kurUdvaha | yastUnmukhatvAdvarNAnAM mukhyo'bhUdbrAhmaNo guruH || 3-6-30 ||
hk transliteration