1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
•
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:16.2%
अथापि कीर्तयाम्यङ्ग यथामति यथाश्रुतम् । कीर्तिं हरेः स्वां सत्कर्तुं गिरमन्याभिधासतीम् ।। ३-६-३६ ।।
sanskrit
In spite of my inability, whatever I have been able to hear [from the spiritual master] and whatever I could assimilate I am now describing in glorification of the Lord by pure speech, for otherwise my power of speaking would remain unchaste. ।। 3-6-36 ।।
english translation
hindi translation
athApi kIrtayAmyaGga yathAmati yathAzrutam | kIrtiM hareH svAM satkartuM giramanyAbhidhAsatIm || 3-6-36 ||
hk transliteration
एकान्तलाभं वचसो नु पुंसां सुश्लोकमौलेर्गुणवादमाहुः । श्रुतेश्च विद्वद्भिरुपाकृतायां कथा सुधायामुपसम्प्रयोगम् ।। ३-६-३७ ।।
sanskrit
The highest perfectional gain of humanity is to engage in discussions of the activities and glories of the Pious Actor. Such activities are so nicely arranged in writing by the greatly learned sages that the actual purpose of the ear is served just by being near them. ।। 3-6-37 ।।
english translation
hindi translation
ekAntalAbhaM vacaso nu puMsAM suzlokamaulerguNavAdamAhuH | zrutezca vidvadbhirupAkRtAyAM kathA sudhAyAmupasamprayogam || 3-6-37 ||
hk transliteration
आत्मनोऽवसितो वत्स महिमा कविनाऽऽदिना । संवत्सरसहस्रान्ते धिया योगविपक्वया ।। ३-६-३८ ।।
sanskrit
O my son, the original poet, Brahmā, after mature meditation for one thousand celestial years, could know only that the glories of the Supreme Soul are inconceivable. ।। 3-6-38 ।।
english translation
hindi translation
Atmano'vasito vatsa mahimA kavinA''dinA | saMvatsarasahasrAnte dhiyA yogavipakvayA || 3-6-38 ||
hk transliteration
अतो भगवतो माया मायिनामपि मोहिनी । यत्स्वयं चात्मवर्त्मात्मा न वेद किमुतापरे ।। ३-६-३९ ।।
sanskrit
The wonderful potency of the Supreme Personality of Godhead is bewildering even to the jugglers. That potency is unknown even to the self-sufficient Lord, so it is certainly unknown to others. ।। 3-6-39 ।।
english translation
hindi translation
ato bhagavato mAyA mAyinAmapi mohinI | yatsvayaM cAtmavartmAtmA na veda kimutApare || 3-6-39 ||
hk transliteration
यतोऽप्राप्य न्यवर्तन्त वाचश्च मनसा सह । अहं चान्य इमे देवास्तस्मै भगवते नमः ।। ३-६-४० ।।
sanskrit
Words, mind and ego, with their respective controlling demigods, have failed to achieve success in knowing the Supreme Personality of Godhead. Therefore, we simply have to offer our respectful obeisances unto Him as a matter of sanity. ।। 3-6-40 ।।
english translation
hindi translation
yato'prApya nyavartanta vAcazca manasA saha | ahaM cAnya ime devAstasmai bhagavate namaH || 3-6-40 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:16.2%
अथापि कीर्तयाम्यङ्ग यथामति यथाश्रुतम् । कीर्तिं हरेः स्वां सत्कर्तुं गिरमन्याभिधासतीम् ।। ३-६-३६ ।।
sanskrit
In spite of my inability, whatever I have been able to hear [from the spiritual master] and whatever I could assimilate I am now describing in glorification of the Lord by pure speech, for otherwise my power of speaking would remain unchaste. ।। 3-6-36 ।।
english translation
hindi translation
athApi kIrtayAmyaGga yathAmati yathAzrutam | kIrtiM hareH svAM satkartuM giramanyAbhidhAsatIm || 3-6-36 ||
hk transliteration
एकान्तलाभं वचसो नु पुंसां सुश्लोकमौलेर्गुणवादमाहुः । श्रुतेश्च विद्वद्भिरुपाकृतायां कथा सुधायामुपसम्प्रयोगम् ।। ३-६-३७ ।।
sanskrit
The highest perfectional gain of humanity is to engage in discussions of the activities and glories of the Pious Actor. Such activities are so nicely arranged in writing by the greatly learned sages that the actual purpose of the ear is served just by being near them. ।। 3-6-37 ।।
english translation
hindi translation
ekAntalAbhaM vacaso nu puMsAM suzlokamaulerguNavAdamAhuH | zrutezca vidvadbhirupAkRtAyAM kathA sudhAyAmupasamprayogam || 3-6-37 ||
hk transliteration
आत्मनोऽवसितो वत्स महिमा कविनाऽऽदिना । संवत्सरसहस्रान्ते धिया योगविपक्वया ।। ३-६-३८ ।।
sanskrit
O my son, the original poet, Brahmā, after mature meditation for one thousand celestial years, could know only that the glories of the Supreme Soul are inconceivable. ।। 3-6-38 ।।
english translation
hindi translation
Atmano'vasito vatsa mahimA kavinA''dinA | saMvatsarasahasrAnte dhiyA yogavipakvayA || 3-6-38 ||
hk transliteration
अतो भगवतो माया मायिनामपि मोहिनी । यत्स्वयं चात्मवर्त्मात्मा न वेद किमुतापरे ।। ३-६-३९ ।।
sanskrit
The wonderful potency of the Supreme Personality of Godhead is bewildering even to the jugglers. That potency is unknown even to the self-sufficient Lord, so it is certainly unknown to others. ।। 3-6-39 ।।
english translation
hindi translation
ato bhagavato mAyA mAyinAmapi mohinI | yatsvayaM cAtmavartmAtmA na veda kimutApare || 3-6-39 ||
hk transliteration
यतोऽप्राप्य न्यवर्तन्त वाचश्च मनसा सह । अहं चान्य इमे देवास्तस्मै भगवते नमः ।। ३-६-४० ।।
sanskrit
Words, mind and ego, with their respective controlling demigods, have failed to achieve success in knowing the Supreme Personality of Godhead. Therefore, we simply have to offer our respectful obeisances unto Him as a matter of sanity. ।। 3-6-40 ।।
english translation
hindi translation
yato'prApya nyavartanta vAcazca manasA saha | ahaM cAnya ime devAstasmai bhagavate namaH || 3-6-40 ||
hk transliteration